Apartamento en venta en buena zona de Marañon, 125mts de construcción. | Apartment for sale in good area of Marañon, 125 mts construction. |
Hospital de Maternidad y Pediatría Gregorio Marañon, 2003, Madrid. | Gregorio Marañon Maternity and Pediatric Hospital, 2003, Madrid. |
No conozco al Dr. Marañon. | I don't know Dr. Maranon. |
También observaremos hermosas cascadas y pintorescos valles formados por el río Utcubamba y el Marañon. | Also we will watch beautiful waterfalls and picturesque valleys formed by the Utcubamba and Marañon rivers. |
En Marañon encontrará todos los diseños y tamaños de hamacas que se pueda imaginar! | In Marañon you will find all designs and sizes you can imagine of hammocks! |
El Río Marañon conecta Iquitos con la ciudad de Tarapoto vía Yurimaguas; los Ríos Napo y Putumayo la comunican con Ecuador. | While the Marañon River connects Iquitos and Tarapoto city through Yurimaguas, the Napo and Putumayo rivers connect it with Ecuador. |
En esta área, en la confluencia de los ríos Marañon y Ucayali, se forma el río Amazonas, el más caudaloso del mundo. | Peruvian Amazonia is the source of the Amazon River, the largest in the world. |
La sede se encuentra en Barcelona, en el EPSEB, con la siguiente dirección: Avda. Dr. Marañon, 50, 08028 Barcelona, España. | The Head office is located in Barcelona in the EPSEB, at the following address: Avda. Dr. Marañon, 50, 08028 Barcelona, Spain. |
El valle del Marañon superior, esta en la zona lluviosa y es una isla de bosques cambiantes dentro de la húmeda región Yunga. | The upper Marañon Valley is in a rain shadow and is an island of deciduous forest within the humid Yungas. |
Las cuencas del Corrientes, Tigre, Pastaza, Chambira y Marañon sufren en la actualidad por los impactos de las empresas petroleras. | The basins of the Corrientes, and the rivers Tigre, Pastaza, Chambira and Marañon are all currently suffering from the effects of oil exploitation. |
La reserva se encuentra en la depresión Ucamara, en la confluencia de los grandes ríos Ucayali y Marañon, los que la limitan. | The Reserve is in the UCAMARA depression, at the confluence of the two great rivers, the Ucayali and Maraņon, that form its boundaries. |
En sus alrededores encontramos la carretera federal brasileña BR-324 la cual comunica Balsas, Marañon y el Salvador; y, el Terminal de pasajeros de Integración Pirajá. | In its surroundings you may find Brazilian Federal Highway BR-324, which connects Balsas, Maranon and Salvador; and, Piraja's terminal of passenger integration. |
En sus alrededores encontramos la carretera federal brasileña BR-324 la cual comunica Balsas, Marañon y el Salvador, la Avenida Luis Eduardo Magallanes y la Avenida Barros Reis. | Nearby you may find, Federal highway BR-324, which connects Balsas, Maranon and Salvador, Luis Eduardo Magallanes avenue and Barros Reis avenue. |
En realidad, ambos están estrechamente relacionados con el gobernador de Negros Occidental, Alfredo Marañon, y su hijo, el alcalde de Sagay, llamado también Alfredo Marañon. | The two are in fact close relatives of Negros Occidental Governor Alfredo Marañon Jr. and Sagay City Mayor Alfredo Marañon III. |
GUGLER Water Turbines ha puesto en marcha con éxito dos plantas hidroeléctricas importantes en Perú en 2017: PCH Marañon (tres turbinas Francis) y PCH Yarucaya (dos turbinas Francis). | GUGLER Water Turbines has successfully put into operation two major hydropower plants in Peru in 2017: HPP Marañon (three Francis turbines) and HPP Yarucaya (two Francis turbines). |
El misionero salesiano llegó al Perú en 1984, desde entonces se internó en Kuyuntsa, centro poblado ubicado en el distrito de Barranca, provincia de Datem del Marañon, en la región Loreto. | Fr Bolla first arrived in Peru in 1984 and settled in Kuyuntsa, a city located in the district of Barranca, province of Datem del Marañon, Loreto region. |
En sus alrededores encontramos la carretera federal brasileña BR-324 la cual comunica Balsas, Marañon y el Salvador; y la avenida Luis Eduardo Magalaes donde podrás encontrar varios hoteles como el Hotel Chasmilli. | In its surroundings you may find Brazilian expressway BR-324, which connects with Balsas, Maranon, and Salvador; also, Luis Eduardo Magalaes avenue where you can find various hotels such as the Chasmilli Hotel. |
Aves endémicas en esta área son la paloma peruana, el periquito de cara amarilla, purple-backed sunbeam, colibri maravilloso, pecho de luna del Marañon, cuatro especies de semilleros Incas y muchas otras especies. | Endemics to this area are Peruvian Pigeon, Yellow-faced Parrotlet, Purple-backed Sunbeam, Marvelous Spatuletail, Marañon Crescent-chest, four species of Inca-Finches, and several other species. |
Dr. Ionel Cohn realizó su formación especializada en el prestigioso Hospital Universitario Gregorio Marañon de Madrid, donde ingresó vía oposición MIR. Completó su formación asistiendo en la sección de córnea del Hospital Moorfields de Londres. | Dr. Ionel Cohn trained as an ophthalmology specialist at the prestigious Gregorio Marañon University Hospital in Madrid, and assisted to the Cornea Department at Moorfields Eye Hospital in London. |
El Festival Mixtur quiere agradecer la participación de los voluntarios en el Festival Mixtur 2016: Ainara Marañon, Carlos Marty, David Barliza, Gisela Varias, Irene Matas, Lucía Escanellas, Maria Sánchez, Natalia Ruiz, Rikka Suuronen y Ruben Carmona. | We want to thank their participation to the volunteers of Festival Mixtur 2016: Ainara Marañon, Carlos Marty, David Barliza, Gisela Varias, Irene Matas, Lucía Escanellas, Maria Sánchez, Natalia Ruiz, Rikka Suuronen and Ruben Carmona. |
