mantener unido
- Ejemplos
Una manera menos eficaz de mantener unido el grupo es solidificar la base. | A less effective way of keeping the group together is to solidify the base. |
El otro 7% es resina epoxi que se requiere para mantener unido el cuarzo. | The other 7% is epoxy resin which is required to hold the quartz together. |
El objetivo es mantener unido el PASOK bajo el control de la clase dominante. | The objective is to keep PASOK united and under the control of the ruling class. |
Consideramos que actualmente hay tres elementos en torno a los cuales el Consejo todavía se puede mantener unido. | We believe that there are at present three elements around which the Council can still unite. |
O somos capaces de mantener unido el país con el acuerdo constitucional o estallará una guerra civil inexorable. | Either we are able to keep the country united with the constitutional agreement, or an inexorable civil war will break out. |
En un curioso giro de la historia, el veterano de la causa kurda fue también el hombre que ayudó a mantener unido Irak. | In a curious twist of history, the veteran of the Kurdish cause was also the man who helped keep Iraq together. |
Me casé con Danny para trabajar con él y este tipo de inteligencia artificial es lo que ayudó a mantener unido a mi matrimonio. | I married Danny to work with him, and this "type of artificial intelligence" is what helped keep my marriage together. |
Sucede un poco como una colmena, que ha elaborado sistemas de comunicaciones, todo concebido para mantener unido y prospero la colmena en si misma. | It reminds us of beehives with their elaborate communication systems, all meant to keep the hive unified and thriving. |
Cuanta mayor movilidad de estudiantes y de personas en formación haya, más fuerza tendrá este pegamento para mantener unido el proyecto europeo. | The greater the mobility of students and others, the more strongly this 'glue' will be able to hold the European project together. |
Todos sabemos que no puede haber una salida militar sostenible de Afganistán sin un marco civil de estabilidad que pueda mantener unido el país. | We all know that there can be no sustainable military exit from Afghanistan without a civilian framework for stability that can keep the country together. |
Después del aumento de tamaño, plantas del género ammophila -plantas adecuadas para mantener unido grandes cantidades de arena y resistentes a la sequía- se establecen. | After the rise, marrams settle, which is a type of grass highly suitable for holding sand together and which is resistant to dryness. |
O fijémonos en las verdaderas dificultades que tienen los imperialistas estadounidenses en mantener unido su bloque y superar o mitigar las muy intensas contradicciones en su seno. | Or look at the ways in which the U.S. imperialists have real difficulty in holding their bloc together and overcoming or mitigating the very sharp contradictions within it. |
En la convicción de que existe un motivo funcional para mantener unido el paquete, espero que, sobre la base de las consideraciones expuestas, se pueda obtener el resultado que todos nos proponemos. | In the belief that there is a functional reason to keep the package together, I hope that, on the basis of these considerations, we can achieve the result we are all seeking. |
Los símbolos nacionales reemplazan el consenso social, y cuanto más grande es la brecha entre los ricos y los pobres, mayor es la necesidad de realizar acciones simbólicas de compensación para mantener unido al país. | National symbols replace social consensus, and the larger the gap between rich and poor the greater the need to carry out symbolic acts of compensation to keep the country united. |
En segundo lugar, tal y como siempre ha demandado el Grupo socialista, hemos conseguido mantener unido al Grupo de Contacto y, ciertamente, hemos involucrado activamente a Rusia en el proceso de consecución de la Paz. | Secondly, as the Socialist Group has always demanded, we have managed to keep the Contact Group together and, indeed, have now got Russia actively engaged in pursuing peace. |
En nuestras negociaciones con Irán y sus socios nucleares, hemos logrado mantener unido el frente presentado por la comunidad internacional, lo cual, en mi opinión, constituye una condición previa para alcanzar una solución consensuada con dicho país. | In our dealings with Iran and its nuclear partners, we have managed to preserve the united front presented by the international community, which is, I do believe, a precondition for the reaching of an agreed solution with Iran. |
Antiguos sistemas autoritarios ya no pueden mantener unido el caos natural de una sociedad libre, pero nosotros podemos demostrar el poder de un caos ordenado, la belleza y la creatividad de la libertad de colaboración, si construimos las buenas estructuras ahora. | Old authoritarian systems can no longer bind the natural chaos of a free society, but we can show the power of chaotic order, the beauty and creativity of collaborative freedom, if we build the right structures now. |
En efecto, ha alcanzado un punto en el que el peso de la deuda está empezando a penetrar en la infraestructura del sistema, amenazando con hacerlo pedazos, y ha quedado claro que los oscuros ya no pueden mantener unido el núcleo. | In effect, it has reached a point where the weight of debt is beginning to gouge into the infrastructure of the system, threatening to rip it asunder, and it has become clear that the dark can no longer hold the center together. |
Ha estado desarrollando una activa campaña, ignorando las encuestas públicas que lo muestran en desventaja, insistiendo entre sus asociados que considera que los miembros del partido le recompensarán su esfuerzo por mantener unido el partido cuando Rosselló abandonó la isla para vestir la toga académica en Washington. | He has actively campaigned, ignoring polls that reveal him trailing, telling associates that he believes that the party rank and file will reward his effort to hold the party together when Rosselló abandoned the island to don academic robes. |
Estos encuentros tienen como finalidad reunir en diálogo a los diversos grupos divergentes y, en la medida de lo posible, mantener unido el movimiento ecuménico con sus luces, sus sombras y sus nuevos desafíos, en una situación que ha cambiado y que sigue cambiando rápidamente. | These conventions want the various divergent groups to gather in dialogue and, as much as possible, to keep the ecumenical movement together, with its lights and shadows and with the new challenges in a situation that is and continues to be rapidly changing. |
