mantener a flote
- Ejemplos
Te necesito para mantener a flote la conversación. | I need you in there to keep the conversation popping. |
Lo único que nos puede mantener a flote en este marco es la ilusión. | The only thing we can maintain on this board is an illusion. |
Estas comisiones ayudan a mantener a flote el blog, así que ¡GRACIAS! | These commissions help to keep Live Colorful afloat, so thank YOU! |
Mínimo, el superávit va a mantener a flote el valor de la moneda. | At a bare minimum, surpluses will buoy the value of the currency. |
Los gobiernos capitalistas han gastado billones de dinero del pueblo para mantener a flote la clase capitalista. | The capitalist governments have spent trillions of the people's money to keep the capitalist class afloat. |
Las celebraciones de artes culturales pueden mantener a flote el espíritu de la gente y recordarles su fuerza, bondad y creatividad. | Cultural arts celebrations can buoy people's spirits and remind them of their strength, goodness, and creativity. |
De seguro que Obama está tratando de mantener a flote la economía mediante rescates financieros, ayuda a los propietarios de casas, etc. | Obama is trying to keep the economy afloat for sure with bail outs, home owner help etc. |
Necesitado de medios para mantener a flote su taller familiar, acepta a regañadientes asociarse con el adinerado y arrogante ex piloto de NASCAR Dino Brewster (Dominic Cooper). | Media needed to buoy his family workshop, reluctantly accepts associated with the wealthy and arrogant former NASCAR driver Dino Brewster (Dominic Cooper). |
Mientras Dilys recorría los bancos tratando de mantener a flote la productora, su marido estudiaba con ahínco las interioridades de una joven bailarina. | While Dilys was meeting with the bankers, trying to keep the film company afloat, her husband was conducting exhaustive research into a young ballerina. |
Este crecimiento se podría atribuir en parte a la economía en sí misma, porque muchos ejecutivos están buscando una cierta ayuda del gobierno para mantener a flote sus negocios. | This growth could be attributed in part to the economy itself—many executives are looking for some help from the government to keep their businesses afloat. |
Por ejemplo, la ayuda a la formación en una industria en declive puede aumentar el riesgo de una distorsión de la competencia al mantener a flote una empresa no eficaz. | For example, training aid in a declining industry may increase the risk of a distortion of competition by keeping an inefficient undertaking afloat. |
Pero la economía norteamericana es la más grande del mundo, y su apetito de importaciones es crucial para mantener a flote el resto de la economía global. | But the US economy is the biggest in the world, and its appetite for imports is critical to keeping the rest of the global economy afloat. |
El gobierno dictatorial de Nicols Maduro da muestras desesperadas de estar dispuesto a seguir raspando la olla para mantener a flote una revolucin que hace aguas. | The dictatorial government of Nicols Maduro is giving desperate samples of its willingness to continue its unrestrained spending spree in order keep a sinking Revolution afloat. |
Las condiciones se han vuelto tan pobre que en Escocia la industria del bingo ha pedido para el impuesto sobre grandes pausas para ayudar a mantener a flote la industria. | Conditions have become so poor that in Scotland the Bingo industry has asked for huge tax breaks to assist in keeping the industry afloat. |
Por ejemplo, en el año 2027, de alguna manera el gobierno tendrá que encontrar 200 mil millones de dólares adicionales cada año para mantener a flote el sistema. | For example, in the year 2027, the government will somehow have to come up with an extra $200 billion a year to keep the system afloat. |
Luego pareció que podría llegarles el turno a España e Italia conforme el creciente interés de sus bonos gubernamentales les impedía acceder al dinero necesario para mantener a flote sus economías. | Then it looked like Spain and Italy might go belly-up as rising interest on their government bonds was freezing them out of money to keep their economies afloat. |
He servido a la Biblioteca durante más de una década en diferentes posiciones pero ahora, debido a mi enfermedad ya no puedo seguir luchando para mantener a flote la institución. | I have served the Biblioteca for more than a decade in a variety of roles but now due to my illness I can no longer struggle to keep the institution afloat. |
Hoy en día, como a principios de los noventa, los mecanismos existentes para mantener a flote la burbuja han llegado a su fin, tanto en el mundo como en Argentina. | Today, as in the early 1990s, the existing mechanisms for keeping the bubble afloat, have come to the end of the line—globally, and in Argentina as well. |
Muchos consideran que si bien mantener a flote el comunismo es la meta del Gobierno de Raúl Castro, sus reformas no van lo suficientemente lejos como para conseguir hacer una gran diferencia en sus vidas. | Many believe that as long as keeping communism afloat is Castro's goal, he will not go far enough to make much of a difference to their lives. |
Enfrentados a grandes olas y fuertes corrientes, navegando a veces en círculos por mucho que remaran, los muchachos lograron mantener a flote la balsa durante las cinco horas que duró la travesía a Grecia. | Braving large waves and strong currents, at times going around in circles no matter how hard they paddled, the boys managed to keep their raft afloat throughout the five-hour crossing to Greece. |
