mantener a flote

Te necesito para mantener a flote la conversación.
I need you in there to keep the conversation popping.
Lo único que nos puede mantener a flote en este marco es la ilusión.
The only thing we can maintain on this board is an illusion.
Estas comisiones ayudan a mantener a flote el blog, así que ¡GRACIAS!
These commissions help to keep Live Colorful afloat, so thank YOU!
Mínimo, el superávit va a mantener a flote el valor de la moneda.
At a bare minimum, surpluses will buoy the value of the currency.
Los gobiernos capitalistas han gastado billones de dinero del pueblo para mantener a flote la clase capitalista.
The capitalist governments have spent trillions of the people's money to keep the capitalist class afloat.
Las celebraciones de artes culturales pueden mantener a flote el espíritu de la gente y recordarles su fuerza, bondad y creatividad.
Cultural arts celebrations can buoy people's spirits and remind them of their strength, goodness, and creativity.
De seguro que Obama está tratando de mantener a flote la economía mediante rescates financieros, ayuda a los propietarios de casas, etc.
Obama is trying to keep the economy afloat for sure with bail outs, home owner help etc.
Necesitado de medios para mantener a flote su taller familiar, acepta a regañadientes asociarse con el adinerado y arrogante ex piloto de NASCAR Dino Brewster (Dominic Cooper).
Media needed to buoy his family workshop, reluctantly accepts associated with the wealthy and arrogant former NASCAR driver Dino Brewster (Dominic Cooper).
Mientras Dilys recorría los bancos tratando de mantener a flote la productora, su marido estudiaba con ahínco las interioridades de una joven bailarina.
While Dilys was meeting with the bankers, trying to keep the film company afloat, her husband was conducting exhaustive research into a young ballerina.
Este crecimiento se podría atribuir en parte a la economía en sí misma, porque muchos ejecutivos están buscando una cierta ayuda del gobierno para mantener a flote sus negocios.
This growth could be attributed in part to the economy itself—many executives are looking for some help from the government to keep their businesses afloat.
Por ejemplo, la ayuda a la formación en una industria en declive puede aumentar el riesgo de una distorsión de la competencia al mantener a flote una empresa no eficaz.
For example, training aid in a declining industry may increase the risk of a distortion of competition by keeping an inefficient undertaking afloat.
Pero la economía norteamericana es la más grande del mundo, y su apetito de importaciones es crucial para mantener a flote el resto de la economía global.
But the US economy is the biggest in the world, and its appetite for imports is critical to keeping the rest of the global economy afloat.
El gobierno dictatorial de Nicols Maduro da muestras desesperadas de estar dispuesto a seguir raspando la olla para mantener a flote una revolucin que hace aguas.
The dictatorial government of Nicols Maduro is giving desperate samples of its willingness to continue its unrestrained spending spree in order keep a sinking Revolution afloat.
Las condiciones se han vuelto tan pobre que en Escocia la industria del bingo ha pedido para el impuesto sobre grandes pausas para ayudar a mantener a flote la industria.
Conditions have become so poor that in Scotland the Bingo industry has asked for huge tax breaks to assist in keeping the industry afloat.
Por ejemplo, en el año 2027, de alguna manera el gobierno tendrá que encontrar 200 mil millones de dólares adicionales cada año para mantener a flote el sistema.
For example, in the year 2027, the government will somehow have to come up with an extra $200 billion a year to keep the system afloat.
Luego pareció que podría llegarles el turno a España e Italia conforme el creciente interés de sus bonos gubernamentales les impedía acceder al dinero necesario para mantener a flote sus economías.
Then it looked like Spain and Italy might go belly-up as rising interest on their government bonds was freezing them out of money to keep their economies afloat.
He servido a la Biblioteca durante más de una década en diferentes posiciones pero ahora, debido a mi enfermedad ya no puedo seguir luchando para mantener a flote la institución.
I have served the Biblioteca for more than a decade in a variety of roles but now due to my illness I can no longer struggle to keep the institution afloat.
Hoy en día, como a principios de los noventa, los mecanismos existentes para mantener a flote la burbuja han llegado a su fin, tanto en el mundo como en Argentina.
Today, as in the early 1990s, the existing mechanisms for keeping the bubble afloat, have come to the end of the line—globally, and in Argentina as well.
Muchos consideran que si bien mantener a flote el comunismo es la meta del Gobierno de Raúl Castro, sus reformas no van lo suficientemente lejos como para conseguir hacer una gran diferencia en sus vidas.
Many believe that as long as keeping communism afloat is Castro's goal, he will not go far enough to make much of a difference to their lives.
Enfrentados a grandes olas y fuertes corrientes, navegando a veces en círculos por mucho que remaran, los muchachos lograron mantener a flote la balsa durante las cinco horas que duró la travesía a Grecia.
Braving large waves and strong currents, at times going around in circles no matter how hard they paddled, the boys managed to keep their raft afloat throughout the five-hour crossing to Greece.
Palabra del día
la búsqueda del tesoro