mandonear

Solo estás aburrida y buscas a alguien a quien mandonear.
You're just bored and looking for someone to push around.
Simplemente estás aburrida y buscas a alguien a quien mandonear.
You're just bored and looking for someone to push around.
¿Cree que su estado le permite mandonear a la gente?
You think because of your condition you can push people around?
El Obispo debe conducir, que no es lo mismo que mandonear.
Bishops must lead, which is not the same thing as being authoritarian.
Te dije que dejaras de mandonear en mi nave.
I told you stop bossing my ship around.
¿Cómo te atreves a mandonear a mi maridito así?
How dare you push my hubby around?
No me puedes mandonear, ¿vale?
You can't order me around, okay?
Necesito alguien a quien pueda mandonear.
I need somebody I can boss around.
Pero no soy una pequeña esposa a la que puedas mandonear.
I married you, but I'm not just some little wife you can boss around.
Necesitaba a alguien a quien mandonear.
I needed someone I could push around.
No te dejes mandonear.
Don't let 'em push you around.
Necesitaba a alguien a quien mandonear.
I needed someone I could push around.
No lo quiero mandonear.
I don't boss him about.
Mire, cuando uno es joven y le dan cierta autoridad le gusta mandonear a la gente.
Oh, look. When a fellow is young and you give him authority, he likes to push people around.
Algunas personas suponen que solo porque eres dócil te pueden mandonear.
Some people assume that just because you are meek that they can push you around.
Juanito, deja de mandonear a los otros niños o tendré que llamar a tus papás.
Juanito, stop shoving the other kids around or I'll have to call your parents.
A veces le gusta mandonear.
You know, she bosses people around sometimes.
Palabra del día
saborear