mande que

Popularity
500+ learners.
Eso es lo que te mandé que hicieras.
That's what I sent you to do.
¿No mandé que el primer diezmo fuera para el sacerdote Aarón?
Did I not command the first tithe to go to priest Aaron?
Por lo tanto, mandé que se selle el sepulcro hasta el tercer día.
Therefore command the tomb to be made secure until the third day.
¡Yo mismo mandé que le cortaran la cabeza!
I myself had him beheaded!
¡Le digo que mande que las carguen en mi cuenta!
I told you to put it the bill!
Por tanto, el cual mande que cumplieran, y no cumplieron.
Nay, our Lord commands them to keep the hold which they have gotten.
Tú tienes que recordar y preparar todo lo que el chef te mande que hagas en la cocina.
What ever the chef shows you, you must remember and search the kitchen for it.
Es posible que la corte mande que el/la abusador/a no asista a la escuela pública o privada aprobada a que asiste la víctima.
The court may order that the abuser not attend the public or approved private school attended by the victim.
Nota: En algunos estados, la ley permite que el/la juez/a mande que el/la esposo/a con mayores ingresos pague los honorarios de el/la esposo/a de menores ingresos.
Note: In some states, the law allows the judge to order the higher-income spouse to pay the attorney fees of the lower-income spouse.
Nota: Es posible que el/la juez/a mande que el/la abusador/a le reembolse a usted por los gastos de presentar la petición para la orden civil contra el acoso, incluyendo los honorarios razonables de un/a abogado/a.
Note: The judge may order the abuser to reimburse you for the costs of filing the civil anti-harassment order, including reasonable attorney's fees.
Si usted no está cómoda con el hecho de que el abusador esté a solas con su hijo/a, puede que usted esté pensando pedir al juez que mande que las visitas con su hijo/a sean supervisadas.
If you are not comfortable with the abuser being alone with your child, you might be thinking about asking the judge to order that visits with your child be supervised.
Cuando el Secretario mande que se traduzca, a petición de una de las partes, un escrito procesal o un extracto de los autos, se percibirá una tasa de Secretaría de 1,25 euros por línea.
Where the Registrar arranges for a procedural document or an extract from the case-file to be translated at the request of a party, a Registry charge of EUR 1,25 per line shall be imposed.
Cuando el Secretario mande que se traduzca, a petición de una de las partes, un escrito procesal o un extracto de los autos, se percibirá una tasa de Secretaría de 1,25 EUR por línea.
Where the Registrar arranges for a procedural document or an extract from the case file to be translated at the request of a party, a Registry charge of EUR 1,25 per line shall be imposed.
Le mandé que leyera tu contrato de arrendamiento la semana pasada.
I had him read your corporate lease last week.
Le mandé que leyera tu contrato de arrendamiento la semana pasada.
I had him read your corporate lease last week.
Eso es lo que te mandé que hicieras.
That's what I sent you to do.
Mandé que lo pusieran en su cuarto.
I told him to take it to your room.
Yo soy el que te llamé y mandé que vinieses.
I am He that called you. I ordered it done.
Usted puede verificar si lo que yo mandé que llegó a su destino?
You can verify if what I sent you arrived at your destination?
¿Has comido del árbol del cual Yo te mandé que no comieras?
Have you eaten of the tree of which I commanded you that you should not eat?
Palabra del día
fresco