Resultados posibles:
Cada año se maduraba y se hacía más y más hermosa. | Every year he matured and grew taller and more beautiful. |
A medida que maduraba, el dinero se acababa. | They knew if he grew up, the money would stop. |
A medida que maduraba la industria ocurrían simultáneamente algunos cambios interrelacionados. | As the industry matured, several interrelated changes occurred simultaneously. |
Primer Contacto ha crecido en alcance como maduraba en los últimos 15 años. | First Contact has grown in scope as it matured over the last 15 years. |
La situación revolucionaria maduraba rápidamente. | The revolutionary situation was maturing rapidly. |
Era maduraba y es intelectual. | She was mature and intelligent. |
Cuando el joven príncipe de Egipto maduraba, evidentemente también demostraba una destreza intelectual adecuada para esta designación. | As the young prince of Egypt matured he also evidently demonstrated an intellectual prowess befitting of that designation. |
Tenía una forma creativa de ser ecléctico y, a medida que maduraba, iba integrando de continuo elementos convergentes. | He was creatively eclectic and was constantly integrating converging elements as he matured. |
A medida que maduraba, comencé a leer libros más y más profundos: sobre psicología, religión y magia. | As I get older, I began to read deeper and deeper books: about psychology, religion, and magic. |
Aquí es explícito, en el año 2000, pero es algo que en su corazón maduraba desde hacía tiempo. | Here it is explicit, in 2000, but it was something that had been maturing in his heart for some time. |
El análisis de su esqueleto y sus dientes muestra que había llegado a la madurez, pero como los chimpancés, su especie maduraba joven. | Analysis of her skeleton and teeth shows she had reached maturity, but not unlike chimpanzees, her species matured young. |
Escenas del futuro del mundo A medida que crecía y maduraba, me di cuenta de muchas cosas / regalos que me dieron. | Scenes from the world's future As I grew and matured I realized many things/gifts I was given. |
Además, se dieron los primeros pasos para poder utilizar Android en diferentes formas y tamaños mientras Android Market maduraba. | It also planted the seeds for Android to come in all shapes and sizes–and meanwhile, Android Market came of age. |
Mientras maduraba hasta ser un consagrado artista, coreógrafo y maestro, su carrera lo llevó a la capital Beijing y luego a Taiwán. | As he matured into an award-winning performer, choreographer, and teacher, his career brought him to the capital Beijing and then to Taiwan. |
Con el trajín del tiempo, a medida que maduraba situación política rusa, las grandes insinuaciones de las cuestiones organizacionales se hicieron más aparentes. | Over time, as the political situation in Russia matured, the immense implications of the organizational issues became more apparent. |
Ese amor grande y heroico maduraba en la oración y en el silencio de la cercana ermita de Kalatówki, donde vivió durante algún tiempo. | This great and heroic love matured in prayer, in the silence of the nearby hermitage of Kalatówki, where she stayed for some time. |
Los goles continuaron cayendo al tiempo que Lukaku maduraba, y en ocasiones se hizo casi invencible debido a su fortaleza física e impresionante aceleración. | The goals kept coming for Lukaku as he matured and became almost unplayable at times due to his powerful physique and impressive acceleration. |
A medida que el tiempo y la tecnología avanzaban, las velocidades de Internet se hacían más rápidas, el hardware maduraba y, de repente, las transmisiones de alta definición eran comunes. | As time and technology progressed, internet speeds became faster, hardware matured, and suddenly HD streams were commonplace. |
En su mente maduraba lentamente la idea de que la única forma de salvar la revolución cubana era extiendo la revolución a escala mundial. | In his mind the idea slowly matured that the only way to save the Cuban Revolution was to spread the revolution on a world scale. |
No es, como hemos visto, una casualidad que El Manifiesto apareciese en 1848, cuando la revolución maduraba en toda Europa (en América, se desarrollaban épicas luchas de liberación e independencia). | It was not, as we have seen, a coincidence that the Manifesto appeared in 1848, when the revolution was maturing all over Europe (in America, heroic struggles for liberation and independence were developing). |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!