Resultados posibles:
Imperfecto para el sujetoyodel verbomadurar.
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verbomadurar.

madurar

Cada año se maduraba y se hacía más y más hermosa.
Every year he matured and grew taller and more beautiful.
A medida que maduraba, el dinero se acababa.
They knew if he grew up, the money would stop.
A medida que maduraba la industria ocurrían simultáneamente algunos cambios interrelacionados.
As the industry matured, several interrelated changes occurred simultaneously.
Primer Contacto ha crecido en alcance como maduraba en los últimos 15 años.
First Contact has grown in scope as it matured over the last 15 years.
La situación revolucionaria maduraba rápidamente.
The revolutionary situation was maturing rapidly.
Era maduraba y es intelectual.
She was mature and intelligent.
Cuando el joven príncipe de Egipto maduraba, evidentemente también demostraba una destreza intelectual adecuada para esta designación.
As the young prince of Egypt matured he also evidently demonstrated an intellectual prowess befitting of that designation.
Tenía una forma creativa de ser ecléctico y, a medida que maduraba, iba integrando de continuo elementos convergentes.
He was creatively eclectic and was constantly integrating converging elements as he matured.
A medida que maduraba, comencé a leer libros más y más profundos: sobre psicología, religión y magia.
As I get older, I began to read deeper and deeper books: about psychology, religion, and magic.
Aquí es explícito, en el año 2000, pero es algo que en su corazón maduraba desde hacía tiempo.
Here it is explicit, in 2000, but it was something that had been maturing in his heart for some time.
El análisis de su esqueleto y sus dientes muestra que había llegado a la madurez, pero como los chimpancés, su especie maduraba joven.
Analysis of her skeleton and teeth shows she had reached maturity, but not unlike chimpanzees, her species matured young.
Escenas del futuro del mundo A medida que crecía y maduraba, me di cuenta de muchas cosas / regalos que me dieron.
Scenes from the world's future As I grew and matured I realized many things/gifts I was given.
Además, se dieron los primeros pasos para poder utilizar Android en diferentes formas y tamaños mientras Android Market maduraba.
It also planted the seeds for Android to come in all shapes and sizes–and meanwhile, Android Market came of age.
Mientras maduraba hasta ser un consagrado artista, coreógrafo y maestro, su carrera lo llevó a la capital Beijing y luego a Taiwán.
As he matured into an award-winning performer, choreographer, and teacher, his career brought him to the capital Beijing and then to Taiwan.
Con el trajín del tiempo, a medida que maduraba situación política rusa, las grandes insinuaciones de las cuestiones organizacionales se hicieron más aparentes.
Over time, as the political situation in Russia matured, the immense implications of the organizational issues became more apparent.
Ese amor grande y heroico maduraba en la oración y en el silencio de la cercana ermita de Kalatówki, donde vivió durante algún tiempo.
This great and heroic love matured in prayer, in the silence of the nearby hermitage of Kalatówki, where she stayed for some time.
Los goles continuaron cayendo al tiempo que Lukaku maduraba, y en ocasiones se hizo casi invencible debido a su fortaleza física e impresionante aceleración.
The goals kept coming for Lukaku as he matured and became almost unplayable at times due to his powerful physique and impressive acceleration.
A medida que el tiempo y la tecnología avanzaban, las velocidades de Internet se hacían más rápidas, el hardware maduraba y, de repente, las transmisiones de alta definición eran comunes.
As time and technology progressed, internet speeds became faster, hardware matured, and suddenly HD streams were commonplace.
En su mente maduraba lentamente la idea de que la única forma de salvar la revolución cubana era extiendo la revolución a escala mundial.
In his mind the idea slowly matured that the only way to save the Cuban Revolution was to spread the revolution on a world scale.
No es, como hemos visto, una casualidad que El Manifiesto apareciese en 1848, cuando la revolución maduraba en toda Europa (en América, se desarrollaban épicas luchas de liberación e independencia).
It was not, as we have seen, a coincidence that the Manifesto appeared in 1848, when the revolution was maturing all over Europe (in America, heroic struggles for liberation and independence were developing).
Palabra del día
crecer muy bien