¡yo vi en el desierto de nuestras madrugadas esta mujer! | I saw this woman in the desert of our dawn! |
Le encantan las madrugadas en Estonia y las noches en ucrania. | Loves the mornings in Estonia and the evenings in Ukraine. |
La mayoría de los mamíferos son activos en las madrugadas y atardeceres. | Most of the mammals are active in the early mornings and late afternoons. |
En las oscuras madrugadas invernales. | On dark winter mornings. |
Buenas tardes, noches, días, madrugadas. | Good afternoon, evening, day, morning. |
Todas las madrugadas. Todas las madrugadas de Lawton y Guanabacoa ocurría así. | In all of the small hours of Lawton and Guanabacoa it happened like this. |
Todas. Todas las madrugadas. | All. All of the small hours. |
Procure visitar los cajeros automáticos en horas del día, evite altas horas de la noche y madrugadas. | Try to visit ATMs during daylight hours, avoid late night and early mornings. |
Todas las madrugadas. | All of the small hours. |
Procure visitar los cajeros automáticos en horas del día, evite altas horas de la noche y madrugadas. | ATMs Try to visit ATMs during daylight hours, avoid late night and early mornings. |
Siguen a las madrugadas escarchadas días soleados y calurosos, lo que frecuentemente dura hasta mediados de noviembre. | The early morning frost is followed by warm and sunny days, which frequently lasts until mid-November. |
No solo porque estuvimos juntos en el inicio del alzamiento y luego en días luminosos y frías madrugadas. | Not only because we were together at the beginning of the uprising and later in the bright days and cold dawns. |
Todas las secuencias se grabaron en las madrugadas de los días 11 y 12 de Octubre de 2018 en AIRE Ancient Baths Barcelona. | All the sequences were filmed in the early hours of October 11 and 12 2018 at AIRE Ancient Baths Barcelona. |
Sierra: En verano caluroso y seco durante el día, templado a frío durante las noches, cielos despejados (madrugadas muy frías), con abundantes precipitaciones. | Highland: Hot in summer and dry during the day, mild to cold at nights (very cold dawns), with abundant precipitation. |
Herculano Pires no estaba satisfecho con la traducción de varios tramos, y dedicó muchas horas y madrugadas de su vida en esa revisión. | Herculano Pires was not satisfied with the translation of several passages, and dedicated many hours and dawns of his life in this revision. |
Soledad, ira, el sentimiento de que nada funcionará jamás, relaciones truncadas, madrugadas con mucho de lo acabado de mencionar. | Loneliness, anger, the feeling that nothing's ever going to work out, wrecked relationships, late nights containing a lot of the aforementioned. |
Cuando su salud estuvo amenazada, con una disciplina alegre dejó de fumar, cambió hábitos culinarios, realizó largas caminatas en las madrugadas. | When his health was threatened, he stopped smoking, changed his culinary habits and took long walks at daybreak, all with a happy discipline. |
Salgan, hablen sobre sus sueños a la luz de las velas en las madrugadas, déjale notas cariñosas y hazla sentir apreciada. | Go on dates, have candlelit talks about your dreams late into the night, leave heartfelt notes, and make them feel appreciated. |
Bar con historia, testigo de tardes interminables de charlas entre amigos, que se hacen madrugadas entre vino y anécdotas compartidas. | This is a bar with history, a witness of never-ending afternoons of conversations between friends, which last till dawn, with wine and shared stories. |
Me atrevería a preguntarles aquí si hay alguno que en estas madrugadas no amaneció ni una sola vez viendo el televisor. | I would dare to ask those of you here if there is anyone who, at least once, was not still watching television at sunrise. |
