más nada

Popularity
500+ learners.
Hasta entonces, no hay más nada que hacer, solo esperar.
Till then, there's nothing to do but wait.
Una vez que comenzaron no tienen más nada que perder.
And once they start, they have nothing left to lose.
No quiero tener más nada que ver con él.
I don't want to have anything to do with him anymore.
De allí en más nada volvería a ser lo mismo.
From that day on nothing would be the same.
No hay más nada que hacer ahora sino que revolucionar este lugar.
There's nothing left to do now but to revolutionize this place.
No quiero oír más nada acerca de eso.
I don't want to hear any more about it.
No tengo más nada que decir sobre eso.
Not if I have anything to say about it.
Con él, nunca se sabe El Teniente no respeta más nada.
With him, you never know. The lieutenant doesn't respect anyone.
Una vez que comenzaron no tienen más nada que perder.
And when they start, they do not have anything to lose.
Pero esto no quiere decir que no tenemos más nada que hacer.
But this does not mean that we have nothing left to do.
Sabes, él me lastimó, y no quise saber más nada.
You know, he hurt me, and I was done.
Estate tranquilo, no queremos más nada de ti.
Don't worry, we don't want anything from you.
Ella no hace más nada en casa.
She doesn't do anything at home any longer.
No puedo hacer más nada por ti.
I can't do any more for you.
No tengo más dinero, no tengo más nada.
I don't have any more money, I don't have anything.
No hay más nada entre Grace y yo.
It's over between Grace and me.
De acuerdo, entonces, ¿qué tal alguien que no tenga más nada que perder?
All right, so what about someone who has nothing left to lose?
Si no me traes más nada que malas noticias Amán, te puedes retirar.
If you bring nothing but bad news, Haman, you may go.
No tengo más nada que hacer aquí.
I have nothing left to do here.
Estamos discutiendo sobre que no hacemos más nada juntos.
We're arguing over the fact that we don't ever do anything together anymore.
Palabra del día
esparcir