Debemos poner fin a los vetos nacionales y al enfoque selectivo. | We must put an end to national vetoes and cherry-picking. |
La ONU está paralizada por los vetos estadounidenses. | The UN is paralysed by US vetoes. |
La Asamblea Legislativa tiene facultades para anular los vetos del Gobernador. | The Legislature may override the Governor's veto. |
Y el reparto de votos (y de los vetos en teoría prohibidos) sobrevuela toda decisión. | And the distribution of votes (and vetoes, forbidden in theory) hovers over every decision. |
El Cuerpo Legislativo tiene la facultad de anular los vetos del Gobernador. | The Legislature may override the Governor's veto. |
Igual que con las votaciones, los vetos se pueden aplicar con efectos retroactivos. | Like votes, vetoes can apply retroactively. |
Por una parte se producen retrasos y se diluyen las medidas debido a los vetos nacionales. | On the one hand, there are the delays and dilution of measures resulting from the national veto. |
La tercera reforma facilita al Legislativo el procedimiento para rechazar los vetos presidenciales a las leyes aprobadas en la Asamblea. | The third reform facilitates the procedure for overriding presidential vetoes of laws passed by the Assembly. |
El presidente del Senado es el Presidente del Congreso y dirige las sesiones a la consideración de los vetos presidenciales. | Senate President is the President of the Congress and directs the sessions for consideration of presidential vetoes. |
El comercio del tabaco se convirtió en una importante fuente de ingresos para monarcas y líderes y todos los vetos al tabaco fueron revocados. | Trade in tobacco became an important source of revenue for monarchs and leaders and tobacco bans were revoked. |
Con los vetos presidenciales, en realidad, no se está evitando incurrir en gastos que no podrían ser asumidos por el Estado. | By means of the presidential vetoes he is not really preventing expenses which could not be assumed by the state. |
Para tomar decisiones importantes sobre empleo, seguridad y calidad de vida, la Unión tiene que poner fin al uso sin escrúpulos de los vetos nacionales. | To take key decisions on jobs, security and quality of life, the Union needs an end to unscrupulous use of national vetoes. |
Allí es donde se deciden los vetos y donde hay margen para diferir lo que han decidido la Comisión y el Parlamento. | That is where the vetoes are held and where there is scope for deferral for what the Commission and Parliament have decided. |
Si no existen obligaciones recíprocas con respecto a los Estados pequeños, ¿de qué forma podría redundar en interés de éstos apoyar los vetos actuales o adicionales? | If there are no reciprocal obligations to small States, how does it serve their interest to support the current or additional vetoes? |
Cuba seguirá denunciando los dobles raseros que se aplican en este Consejo castrado por los vetos y las amenazas de ellos. | Cuba will continue to denounce the double standards used in this Council—a Council that is rendered impotent by the threat or the use of the veto. |
El proyecto de resolución Arabia será sometido a votación ante la Asamblea General de la ONU, donde los vetos no son permitidos, pero las resoluciones no son jurídicamente vinculantes. | The Saudi draft resolution will be submitted to the U.N. General Assembly, where vetoes are not allowed, but resolutions are not legally binding. |
Habría que dar un asiento a la Unión Europea, pero asegurándonos también de no terminar multiplicando los vetos y las tácticas de bloqueo. | The changes would need to include a seat for the European Union, but at the same time we must ensure that we do not end up multiplying vetoes and blocking tactics. |
El pueblo también elige, por un mandato de dos años, a 15 senadores que integran un órgano unicameral, la Asamblea Legislativa, que está facultada para anular los vetos del Gobernador. | The people also elect 15 senators, who serve two-year terms in a unicameral Legislature. The Legislature may override the Governor's veto. |
Cabe preguntarse también cómo harán el FMLN y el PCN para superar los vetos presidenciales, sin los votos de los dos partidos pequeños, excluidos de la Junta Directiva. | It is also necessary to wonder how will the FMLN and the PCN block the presidential vetoes without the votes of the small political parties, which are excluded from the Directive Board. |
Aunque en general estamos en contra de los vetos y debemos trabajar todos juntos para que se levante este veto, debo decir que el Partido Popular Europeo comprende la posición polaca. | Although in general we are against vetoes and we must all work together to get this veto from the table, I must say that the European People's Party understands the Polish position. |
