los tiempos felices

Entonces, ¿podemos volver a los tiempos felices?
So then we can go back to the happy old times?
Y entonces, de repente, los tiempos felices se terminaron.
Then suddenly the happy times were finished.
Trato de recordar los tiempos felices.
I try to remember the happy times.
Incluso tiene un nombre: "La cabaña de los tiempos felices"
It's even got a name, Happy Times Hut.
Por los tiempos felices y por que ganéis un montón de pasta.
To only happy times, and to lots and lots and lots of money.
¿Cuál es, en sí mismo, Un signo de los tiempos felices de venir.
Which is, in itself, a sign of happy times to come.
El rostro de los tiempos felices.
A face I knew before.
Durante los tiempos felices, estaría cantando himnos de alabanza, diciéndome cuanto había bendecido el Señor a nuestra familia.
During cheerful times, she'd be singing hymns of praise, telling me how the Lord had blessed our family.
Pero los tiempos felices que no cuentan, y las largas horas me han pasado en las conversaciones con otros pilotos.
But the happy times do not count, and long hours have passed me on conversations with other drivers.
El hotel tiene una cafetería decorada al estilo antiguo, que evoca los tiempos felices de la niñez.
The hotel has a coffee shop decorated in an old style that will remind everyone of the good times of their childhood.
Naturalmente, tendréis recuerdos de los buenos momentos, pero pronto serán eclipsados por los tiempos felices que llegarán.
Of course you will have memories of the good times but these will soon be eclipsed by the happy times that are to come.
Es experimentando los extremos en la dualidad que hace que ustedes aprecien los tiempos felices, y muchos de estos giran alrededor de sus relaciones.
It is the experiencing of extremes in duality that makes you fully appreciate the happy times, and many of these revolve around your relationships.
Encender todas las memorias que eran dulces, sagradas y ablandas, este ramo de 12 rosas rojas es un homenaje a todos los tiempos felices que pasaba en amor y en buena compañía.
Igniting all those memories that were sweet, sacred and supple, this bunch of 12 red roses is a tribute to all the happy times spent in love and good company.
Una relación de amor no se regenera volviendo a las palabras que ella nos decía en los tiempos felices, sino soñando y diciendo palabras de amor nunca dichas.
You cannot regenerate a love affair by returning to the words you were saying in the happy times, but by dreaming and saying the love words that you have never said.
Pero los tiempos felices no duran para César, y de aquí en adelante la película se enrarece, pasando por una serie de extraños acontecimientos que, finalmente, explican lo que le ha sucedido.
But the good times don't last for Cesar, and from here on, the film gets very strange, descending through a series of weird events that eventually help to explain what happened to him.
Tal vez el mayor amor de un padre o de una madre por su hijo o hija se nota más en los tiempos difíciles que en los tiempos felices.
Perhaps a parent's greatest love for a child appears more in the hard times than the happy times.
Los tiempos felices están a la vuelta de la esquina, y vuestra paciencia que ha sido grandemente puesta, será bien recompensada.
Happy times are just around the corner, and your patience that has been sorely tried will be greatly rewarded.
Esta tarde me he decidido a escribir un mensaje para ustedes y hacer un pequeño recuento de los Tiempos Felices que he pedido compartir con algunos de ustedes y sobre todo con sus hijos.
This afternoon I decided to write a message for the Fun Times to share my thoughts with you and especially with the children.
Palabra del día
congelar