- Ejemplos
Los mores y los tabús son creados por las instituciones. | Mores and taboos are shaped by institutions. |
La información tiene que traspasar los miedos y los tabús de la discusión en público. | The information must overcome the fears and taboos of discussion in public. |
Lo llamó Baboubi, y declaró que no respetará las 'líneas rojas' ni los tabús sociales. | He called it Baboubi, and declared that it would not respect 'red lines' or societal taboos. |
Superar los tabús sociales: los parlamentarios inician un diálogo inclusivo con los grupos de población clave en Pakistán (27 de octubre de 2009) | Going beyond social taboos: Parliamentarians begin inclusive dialogue with key groups in Pakistan (27 Oct 2009) |
La artista feminista nos enfrenta a los tabús de la sociedad turca, pero en seguida nos damos cuenta que nos reflejan a nosotros. | The feminist artist confront us with taboos of Turkish society, but suddenly we realise that these mirror us. |
Muy recientemente, Budu Svanidze, sobrino de Stalin, nos ha manifestado cuán arraigados estaban en Stalin los tabús de las tribus georgianas en sus años maduros. | Quite recently, Mr. Budu Svanidze, Stalin's nephew, has told us what a strong hold some of the tribal Georgian taboos had on Stalin in his mature years. |
Las últimas elecciones al Parlamento, celebradas en abril de 2000, y precedidas por las elecciones locales, demuestran que en Tracia los tabús y los prejuicios son cosa del pasado. | The recent parliamentary elections of April 2000 and the previously held local elections prove that in Thrace taboos and prejudice have been put aside. |
Según los resultados de esta encuesta, los niños y las mujeres sufren los efectos más perjudicales de estas prácticas como los tabús en torno a la nutrición, la circuncisión y el secuestro. | According to the survey results, children and women suffer the most adverse effects of harmful traditional practices such as nutritional taboos, circumcision and abduction. |
Este movimiento contracultural trajo consigo la libertad de expresión, la transgresión de los tabús impuestos por la dictadura y el surgimiento de una nueva identidad española, dando pie a una nueva ola de música, arte, fotografía, televisión y cine. | This countercultural movement brought about freedom of expression, the transgression of taboos imposed by the dictatorship and the rise of a new Spanish identity. New waves of music, art, photography, television and film appeared. |
Las jóvenes investigadoras también pueden buscar a sus colegas femeninas más experimentadas para que las orienten acerca de problemas que los hombres podrían no reconocer, como los tabús culturales de que una mujer entreviste a un hombre, y temas de seguridad personal, dice. | BUDDIES AND TEAMWORK Young women researchers can also look to more experienced female colleagues for guidance about issues that men might not recognize, such as cultural taboos about women interviewing men and personal safety, she says. |
La ley de prensa que se aplica hoy en Marruecos protege los tabús estatales y sociales. | The press law being enforced in Morocco today protects the state and societal taboos. |
La cuestión de la emancipación de las mujeres y los tabús sobre la sociedad tradicional son cruciales en la India. | The issue of the emancipation of women and the taboos of the traditional society are crucial in India. |
Es una persona conciliadora que evita los tabús y los temas que polarizan y mantiene un discurso superficial. | She prefers to avoid taboos and dividing issues and tend to be superficial. |
Debió vencer los tabús de la población porque, en esa época en Irlanda, como en otras partes, los padres se culpabilizaban de tener un hijo discapacitado. | She had to face the resistance of the population because, like elsewhere at that time, parents felt guilty if they had a handicapped child. |
El conocimiento de los secretos del clan, como los tabús alimentarios, además del animal del clan, era la forma de identificar a un extraño en estos clanes dispersos. | Knowing clan secrets such as food taboos, other than the clan animal, was a way a stranger, in these dispersed clans, could be identified. |
En la política federal y en la política de los Estados federados debe tener lugar un debate abierto sobre las drogas, y en este diálogo no deben jugar ningún papel los tabús. | There must be room for an open debate on drugs as part of federal and national politics, without any taboos. |
Solo quería subrayar la necesidad de un año especial dedicado a la violencia contra las mujeres, debido a los tabús que aún existen con frecuencia respecto al tema. | I would just like to stress the need for a special year dedicated to violence against women, such are the taboos that often still exist in relation to this issue. |
Debió vencer los tabús de la población porque, en esa época en Irlanda, como en otras partes, los padres se culpabilizaban de tener un hijo discapacitado. Qué he hecho para merecer esto? | She had to face the resistance of the population because, like elsewhere at that time, parents felt guilty if they had a handicapped child. |
Este lema sirve como cierre al ciclo de los cuatro elementos que comenzó en 2009 con el agua y que pretendía contribuir a la desaparición de los tabús en torno al sida en la sociedad. | The theme provides the conclusion to the four-year cycle of elements that began in 2009 with water and was aimed at contributing to the removal of the taboos surrounding AIDS in society. |
