A pesar de los guiños tranquilizantes de sus promotores, este movimiento requiere un escrutinio serio y continuo, en parte por el impacto perjudicial que puede tener sobre las mismas personas —principalmente mujeres— a las que dicen ayudar. | Despite the reassuring winks of its promotors, it requires serious and sustained scrutiny, in part because of the damaging impact that it can have on the very people–predominantly women–that it claims to help. |
Los guiños al pop art y al vintage. | References to pop art and vintage. |
Y quieren que yo sea la chica de los guiños. | And they want me to be their wink-wink girl. |
Bueno, supongo que todavía hace eso de los guiños, ¿no? | Well, then I bet she still does that winking thing, right? |
Esa es la cuestión: la interpretación de los signos, de los gestos y de los guiños. | That's the question: interpretation of signs, of gestures and of winks. |
Me dirán: entonces,?Qué hacer si uno no comprende los guiños? | You tell me: well what do we do if we don't understand the wink of an eye? |
Con su producción a fuego lento, los guiños a la pista que rebote hacia el sur por Houston clásico con Nueva York al estilo de la narración. | With its simmering production, the track nods to that classic down south Houston bounce with New York-style storytelling. |
La intuición dibuja en tu mente el más breve movimiento del cuerpo del piloto al hacer las maniobras, los gestos, las sonrisas, los guiños debajo del casco. | Vision deepened, senses sharpened. Intuition draws an image on your mind of the careful movements of the pilot as he maneuvers the track. |
Y, por supuesto, no faltan los guiños cántabros desde su concepción; el nombre del espacio remite al de una playa de Santander y el arquitecto del edificio era cántabro. | There are plenty of nods to Cantabria; the name of the space refers to a beach in Santander, and the architect of the building is from the northern coastal region. |
El erotismo extravagante, los personajes renegados, el humor excéntrico, los bailes, los guiños: aquello que las palabras no podían nombrar, y solo con gestos enardecidos lograba ser contrabandeado más allá de la censura. | Extravagant eroticism, renegade characters, eccentric humor, dancing, and references: these were some of the things that wouldn't be mentioned through words and could only get smuggled beyond censorship through inflamed gestures. |
Si fueras más familiarizado con el autor, habrías comprendido el subtexto y los guiños en la obra. | If you were more familiar with the author, you would have understood the subtext and hidden messages in the play. |
¿De qué estás hablando? Los guiños. | What are you talking about? The winks. |
Los guiños están organizados por categorías lo que facilita la tarea de encontrar el que mejor exprese el sentimiento que quieras transmitir. | They are organized by category which makes it a breeze to find one that represents the particular sentiment you want to express. |
