No son los ermitaños enclaustrados y emasculados de antaño. | They are not the cloistered and emasculated hermits of old. |
Esto no es una ciencia para los ermitaños, sino conocimiento para el mejoramiento de la vida. | This is not a science for hermits but is knowledge for the improvement of life. |
Así los ermitaños, sin perder su soledad, pueden seguir siendo luces para el mundo (Mat. | Thus hermits, without giving up their solitude, can continue to be lights in the world (Matt. |
Lo estuvieron de luto según lo perdido, hasta que los ermitaños lo encontraron el dormir debajo de un árbol de mulberry. | He was mourned as lost, until hermits found him sleeping under a mulberry tree. |
No obstante, Nosotros no condenamos a los ermitaños, los que llevan consigo una gran ayuda por el poder de su pensamiento. | However, we do not condemn hermits, who bring great help by the power of their thought. |
Con respecto a las pocas personalidades, podemos comenzar con los ermitaños famosos como St. Anthony o con los acróbatas espirituales como St. Simeon Stylites. | With respect to the lesser personalities, we can start with famous hermits like St. Anthony or with spiritual acrobats like St. Simeon Stylites. |
El ayuno y la abstinencia representan la postura tradicional de los monjes, las religiosas, los ermitaños y otras personas santas que se arrepienten de sus pecados y desprecian las tentaciones terrenales. | Fasting and abstinence represent the traditional posture of monks, nuns, hermits and other holy people who repent of their sins and disdain what the world has to offer. |
Otra placa colocada en el año 1971, se conmemora el 75º aniversario de la llegada en Bonany en 1896, los ermitaños de la Congregación de ermitaños de San Pablo y San Antonio. | Another plaque affixed in 1971, commemorates the 75th anniversary of the arrival Bonany in 1896, hermits of the Congregation of Hermits of St. Paul and St. Anthony. |
Estos Maestros no deben ser confundidos con otros adep tos menores, los lamas, los yoguis, ni los ermitaños de la India o Tibet, tal como son descritos por viajeros antiguos y modernos que los han conocidos en raras ocasiones. | These Masters must not be confused with minor adepts, lamas, yogis, or hermits in India or Tibet, such as are described by ancient and modern travelers who have met them on rare occasions. |
Se trata de un conjunto mozárabe compuesto por tres dependencias excavadas en la roca, destinadas a usos religiosos y ocupadas por los ermitaños y anacoretas citados en las Crónicas Franciscanas que dan cuenta de la fundación del Convento. | This is a Mozarabic archeological group composed of three excavations in the rock for religious purposes and occupied by hermits and anchorites cited in the Franciscan Chronicles that account for the foundation of the Convent. |
Se cree que la montaña en cuestión fue el Puig de Randa, a partir de la conquista de Mallorca por el rey Jaume I en 1229, la montaña de Randa se convirtió en un lugar favorito para los ermitaños. | It is believed that the mountain in question was the Puig de Randa, because, since the conquest of Mallorca by King Jaume I in 1229, the mountain of Randa became a favorite place for hermits. |
El monasterio se presenta como un espacio delimitado por un recinto, que puede tomar la forma de una verdadera muralla, como en los monasterios fortificados del monte Athos, donde los ermitaños aislados se refugian en caso de incursión hostil. | Monasteries were usually surrounded by an enclosing wall, which sometimes took the form of ramparts, as in the fortified monasteries of Mount Athos, where solitary hermits took refuge in the event of a hostile incursion. |
Desde la antigüedad los Padres del Desierto, los ermitaños, y monjes trataron de seguir conscientemente el ejemplo de Juan en el desierto, preparando el camino del Señor lejos del mundo con su ruido y placeres, buscando todo su deleite en él. | Since antiquity the Desert Fathers, hermits, and monks have consciously tried to imitate the life of John in the desert, preparing the way of the Lord far from the world and its noise and pleasures, seeking all their delight in him. |
Los cristianos entendieron que hay dos tipos de práctica monástica: la cenobita, donde los monjes viven juntos haciendo de la vida comunitaria el centro de su práctica y la llevada a cabo por los ermitaños graduados de la vida cenobita. | The Christians monastics understood that there are two types of monasticism: cenobitic monasticism, for monks who live together and who make communal life the focus of their practice, and eremitic monasticism, for hermits, who have graduated from the cenobitic life. |
Los ermitaños pueden compartir con los demás lo que ellos mismos han aprendido en la soledad y la contemplación. | Hermits can share with others what they themselves have learned in solitude and contemplation. |
El Augustinermuseum debe su nombre a su ubicación: el antiguo monasterio de los Ermitaños de San Agustín. | The Augustinermuseum is named after its domicile: the formar monastery of the Augustine hermits. |
Los ermitaños casianos, que tenían sus ermitas en los vallejos de los alrededores, se reunían en esa capilla para la oración. | The Cassian hermits who had their hermitages in the surrounding valleys used to assemble in this chapel to pray. |
Las células de los ermitaños son simples pero elegantemente amuebladas. | The cells of the hermits simple but are elegantly furnished. |
Me siento honrado con las bendiciones de los ermitaños. | I am honoured with the hermits' blessings. |
Establecer que factores determinan los patrones de forrajeo de los ermitaños sobre sus recursos. | Establish what factors determine hermit foraging patterns on their resources. |
