No necesitamos todas estas guerras, los encarcelamientos, las ejecuciones hipotecarias, reglas y regulaciones burocráticas y certificados de estudios. | We do not need all these wars, incarcerations, foreclosures, bureaucratic rules and regulations, and educational certificates. |
Ahora más que nunca, el movimiento de defensa de las/os inmigrantes debe unirse al movimiento para detener los encarcelamientos masivos. | Now more than ever, the movement to defend immigrants must unite with the movement to stop mass incarcerations. |
¿Qué repercusiones tendrán los encarcelamientos para la continuación de las negociaciones sobre la posible admisión de Cuba en el grupo ACP? | What consequences will these jail sentences have in terms of further negotiations concerning Cuba's possible membership of the ACP? |
Amnistía Internacional recibió varios informes sobre los encarcelamientos arbitrarios de los padres de practicantes que trataron de saber sobre la detención de los miembros de su familia. | Amnesty International has received several reports about the arbitrary imprisonment of relatives of Falun Gong practitioners who have sought information about the detention of their relatives. |
Bahréin conoce un retroceso en la clasificación, pasando del lugar 119 al 144. Esto se explica por la multiplicación de los encarcelamientos y de los procesos, sobre todo contra blogueros y cyberciudadanos. | Bahraini's ranking in the Index dropped from 119th to 144th place, which can be explained by the growing number of imprisonments and trials, notably against bloggers and netizens. |
Como ya se observó antes, si bien la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa celebró la aprobación de esta Ley, también hizo un llamado para la liberación inmediata de unos 20 objetores de conciencia encarcelados.14 Sin embargo, las condenas y los encarcelamientos continuaron. | As already noted, the Council of Europe Parliamentary Assembly, while welcoming the adoption of the Act, called for the immediate release of some 20 imprisoned conscientious objectors. 14 Nevertheless, convictions and imprisonments continued. |
Además, deseo unirme a mis colegas para expresar una gran preocupación por los encarcelamientos masivos que se produjeron en agosto, incluido el de Fathimath Nisreen, una mujer de 23 años a quien primero detuvieron sin orden judicial en febrero de 2002. | I should also like to join with colleagues in expressing my deep concern about the mass detentions that took place in August, including that of Fathimath Nisreen, a 23-year-old woman who was originally arrested without warrant in February 2002. |
Los encarcelamientos también aumentaron en Azerbaiján, dónde nueve periodistas están actualmente encarcelados. | Imprisonments also spiked in Azerbaijan, where nine journalists are currently in jail. |
Los encarcelamientos y las detenciones arbitrarias se suceden a diario. | Arbitrary arrests and detentions are a daily occurrence. |
Paralelamente, el coste de los encarcelamientos es de 40.000 dólares por preso al año. | Meanwhile, the cost of incarceration is about $40,000 per inmate per year. |
Condenamos los asesinatos y demandamos justicia, asimismo condenamos los encarcelamientos de opositores. | We condemn the murders and we demand justice; furthermore, we condemn the jailing of opponents. |
¿Podrías explicarnos el contexto en el que se dieron los encarcelamientos de Las 17? | What is the context in which The 17 were imprisoned? |
Desde entonces los encarcelamientos y el exilio han reducido a la oposición a la mínima expresión. | Since then, imprisonment and exile have reduced the opposition to living on scraps. |
Piden se legalicen las redes de barrio y se acaben los encarcelamientos y decomisos de equipos inalámbricos. | Ask networks legalize neighborhood and imprisonment and forfeiture of wireless equipment befor. |
En septiembre -cuando se cumplieron 14 años de los encarcelamientos- muchas voces se levantaron a favor de la liberación. | In September, 14 years since being imprisoned, many voices were raised in favor of their release. |
Se prohíben todos los encarcelamientos en locales sin luz del día y, en general, las crueldades de toda índole. | Imprisonment in premises without daylight, and, in general, all forms of cruelty without exception are forbidden. |
Aumentan los encarcelamientos de opositores y defensores de DDHH que sufren montajes judiciales por parte del estado. | The imprisonment of opponents and Human Rights defenders grows, who have been judicially set up by the State. |
Así miso las protestas han llamado la atención sobre las políticas económicas y sociales que son las causas principales de los encarcelamientos. | The protests have also drawn attention to unfair economic and social policies which are the leading causes of imprisonment. |
B5-0173/1999 del Sr. Wijkman, entre otros, en nombre del Grupo del PPE, sobre las desapariciones y los encarcelamientos de parlamentarios en Bielorrusia. | B5-0173/1999 by Mr Wijkman and others, on behalf of the PPE Group, on disappearances and imprisonment of parliamentarians in Belarus. |
La respuesta del gobierno cubano a la reacción internacional adversa a los encarcelamientos y fusilamientos ha sido la de endurecer posiciones. | The Cuban government has responded to the negative reaction to the imprisonment and executions by hardening its positions. |
