loose cannon

Popularity
500+ learners.
Now, are you a loose cannon or not?
Ahora, ¿eres un tiro al aire o no?
I just can't be dealing with a loose cannon now, Gary.
No puedo lidiar con una bomba de tiempo, Gary.
Thanks to that loose cannon of a King!
¡Gracias a la violencia de un Rey!
I need a partner, not a loose cannon.
Necesito un compañero, no a alguien impredecible.
There is a loose cannon out there and I want him dealt with immediately.
Hay un cañón ahí afuera y quiero negociar con él inmediatamente.
The guy is a loose cannon.
Ese tipo es una bomba de tiempo.
This guy is a loose cannon.
Este tipo es impredecible.
Maybe he took them because he was under pressure, and became a loose cannon.
Tal vez las tomó, Porque estaba bajo presión y se convirtió en una bomba.
That guy's a loose cannon.
Ese tío está como una cabra.
He's a loose cannon, commissioner.
Es un vigilante, Comisario.
She's a loose cannon.
Ella ha perdido el cañón.
She's a total loose cannon.
Ella es un caso perdido.
Another loose cannon against the government's immigration policy in the curia is Cardinal Renato Martino.
Otro dignatario de la curia que habla libremente contra la política del gobierno sobre la inmigración es el cardenal Renato Martino.
This means that there will be no loose cannon or parallel work and that work will be carried out in cooperation with Europol.
Es decir, no debe realizarse un trabajo aislado o paralelo sino que debería realizarse conjuntamente en cooperación con la Europol.
But with the stakes very high, having a very loose cannon as one of the dossier's authors might be most inconvenient both for Orbis and for the Clinton camp.
Pero, dado lo mucho que está en juego, tener un cañón bastante flojo como uno de los autores del expediente podría ser muy incómodo tanto para Orbis como para el bando de Clinton.
It's a beautiful game and pirate games tend to be a lot of fun, so give Loose Cannon a shot.
It's un juego bonito y juegos piratas tienden a ser un montón de diversión, así que suelta un disparo.
You're the scariest kind of loose cannon, Jenna.
Eres el más atemorizante tipo de cañón suelto, Jenna.
David, the president can't be a loose cannon.
David, el presidente no puede ser un caballo desbocado.
Detective Ariella Ferrera may be a loose cannon but she gets results.
La detective Ariella Ferrera puede ser un cañón suelto pero obtiene resultados.
And I can't be out here with another loose cannon.
Y no puedo andar por ahí con otra persona tan impredecible.
Palabra del día
salir del cascarón