lo sabes bien

No me interesa la fábrica, lo sabes bien.
It does not interest me.
No me interesa la fábrica, lo sabes bien.
It doesn't interest me.
Con ella el dinero fluía, tú lo sabes bien.
With her the money flowed, you know it well.
Oh, no, es tu turno, y lo sabes bien.
Oh, no. It is your turn, and you know it.
Soy un buen piloto y tú lo sabes bien.
I'm a good pilot and you know it.
lo sabes bien, si acaso eres sincero contigo mismo.
You know that very well, if you are honest with yourself.
El rey no espera por nadie, lo sabes bien.
The King waits for no man, as well you know.
Oh, Victoria, lo sabes bien como para hacer una pregunta así.
Oh Victoria, you know better than to ask a question like that.
Vas a meter a esa chica en problemas, lo sabes bien.
You're going to get that wee girl into trouble, you know.
¡No debería tenerte que decir esto, lo sabes bien!
I shouldn't have to tell you this! You know better!
Solo tienes que cantar el himno, que lo sabes bien.
You just have to sing the anthem which you know by heart.
Esto no es solo por los trapitos y lo sabes bien.
This is not about clothing, and you know it.
No hice nada, y lo sabes bien.
I did nothing, and you know it well.
A veces, la naturaleza es caprichosa, tú lo sabes bien, ¿no?
Sometimes nature is capricious, you know it, right?
No puedo mentirte, lo sabes bien.
I can't lie to you, as you know very well.
¿Por qué hablas tan despreocupado cuando ni siquiera lo sabes bien?
Why do you talk so carelessly when you don't even know very well?
Negocios son negocios, tú lo sabes bien, hombre.
Business is business, you know well, man.
Eso es bueno, tú lo sabes bien.
That's good, you know it well.
Puedo tumbarle y tú lo sabes bien.
I can lie and you know it well.
Ya soy mayor, puedo luchar contra los franceses, tú lo sabes bien.
I'm older, I can fight the French, you know it.
Palabra del día
malvado