lo que pasó, pasó

Popularity
500+ learners.
Lo que importa es que lo que pasó, pasó por una razón.
What matters is that whatever happened, happened for a reason.
No, lo que pasó, pasó porque lo decidiste así.
No, what has happened has happened because you've decided so.
Sí, te usé. Pero lo que pasó, pasó.
Yes, I have used you. but what happened, happened.
El pasado en el pasado, lo que pasó, pasó.
Past—in the past, what happened, happened.
Todo lo que pasó, pasó porque yo quería conservarte a mi lado.
All that happened, happened because I was trying to keep you near me.
Sé que pediste más gente en tierra, pero lo que pasó, pasó.
I know you asked for more boots on the ground, but what happened happened.
Y todo lo que pasó, pasó.
And whatever happened, happened.
Lo que quiere decir, que alguien le hizo esto, o lo que pasó, pasó.
What means, that somebody made him/her this, or what happened, happened.
Mira, lo que pasó, pasó.
Look, what happened, happened.
Así que sea lo que sea lo que pasó, pasó detrás del escenario.
So whatever happened to her, happened backstage.
Mike, lo que pasó, pasó.
Mike, what happened happened.
De cualquier manera, lo que pasó, pasó, ¿de acuerdo?
At the end of the day, what's done is done, okay?
Todo lo que pasó, pasó.
Everything that happened happened.
Digo que lo que pasó, pasó.
I'm saying what happened happened.
Sueno como si todo lo que pasó, pasó para que pudiéramos saber que pasó.
It's almost like everything that happened Happened so we could know it happened.
Pero lo que pasó, pasó.
But what's past is past.
Venga, lo que pasó, pasó.
Come on, past is in the past.
Sí, te usé. Pero lo que pasó, pasó.
I did, but that's over.
OK, lo que pasó, pasó.
OK. What's done is done.
¿El qué? Sé que pediste más personal en tierra, pero lo que pasó, pasó.
I know you asked for more boots on the ground, but what happened happened.
Palabra del día
esparcir