lo que hago

Nada de lo que hago es suficiente para ese hombre.
Nothing I do is ever good enough for that man.
Y esto es lo que hago para pagar mi hipoteca.
And this is what I do to pay my mortgage.
Pero casi nada de lo que hago es particularmente fotogénico.
But almost nothing of what I do is particularly photogenic.
Todo lo que hago es mejor porque crees en mí.
Everything I do is better because you believe in me.
Cuando algo no tiene sentido, esto es lo que hago.
When something doesn't make sense, this is what I do.
Sí, eso es realmente todo lo que hago con ellos.
Yes, that's really all I have to do with them.
Esta es una de las alegrías de lo que hago.
This is one of the joys of what I do.
No hay nada heroico en lo que hago, Sr. Crawford.
There is nothing heroic about what I do, Mr. Crawford.
EL PRESIDENTE: Eso es lo que hago durante mi presidencia.
THE PRESIDENT: That's what I do during my presidency.
Usted no cree en songlines más de lo que hago.
You don't believe in songlines any more than I do.
Gente menos dispuesta o capaces de hacer lo que hago.
People less willing or able to do what I do.
Oh, sí, esto realmente afecta mucho de lo que hago.
Oh, yes, it really affects much of what I do.
Todo lo que hago es al servicio de este lugar.
Everything that I do is in service to this place.
Bueno, al menos lo que hago está arraigado en la ciencia.
Well, at least what I do is rooted in science.
Es lo que hago con el resto de las cosas .
It's what I do with the rest of the things.
La gente está interesada en lo que hago aquí, Henry.
People are interested in what I'm doing here, Henry.
Todo lo que hago es mi decisión y mi responsabilidad.
Everything I do is my decision and my responsibility.
Y mis estudiantes odian esto, pero ¿saben lo que hago?
And my students hate this, but you know what I do?
Sabes que todo lo que hago aquí es por ti.
You know that everything I do here is for you.
Bien, ¿lo que hago en el primer acto está bien?
So, what I'm doing in the first act is okay?
Palabra del día
el hombre lobo