lo pesado

Tal vez sientes lo pesado que estas palabras son: ¡Vuelva!
Maybe you feel how heavy these words are: Come back!
No puedo creer lo pesado aquellos plátanos eran.
I can't get over how heavy those bananas were.
Los hombres cargan con todo lo pesado.
The men are doing all the heavy lifting.
Mientras tanto escuchad nuestro nuevo álbum y sorprenderos con lo pesado que es.
Meanwhile check out our new album and be surprised how heavy it is.
Te dije que tu padre cargaría lo pesado.
You knew Father was supposed to carry the heavy things.
Supongo que eso puede explicar lo pesado que se siente hoy en día, a veces.
I suppose that may account for how heavy it feels nowadays, sometimes.
Tú, conmigo. Nosotros acarreamos lo pesado, esto es trabajo de hombres.
We carry heavy things, for this is man's work.
Quieres que los demás carguemos lo pesado, ¿Es eso?
You want to have the rest of us do the heavy lifting, Is that it?
Quieres que los demás carguemos lo pesado. ¿Es eso?
You want to have the rest of us do the heavy lifting, Is that it?
No, no me gusta lo pesado.
No man, I ain't into the hard stuff.
No me gusta lo pesado que me pongo diariamente con lo que escribo.
I don't like the boring and I get excited everyday with what I write.
Si quisiéramos hacer un barco, se hundirí­a por causa de lo pesado que es su tronco.
If we wanted to make a ship out of that heavy trunk, the ship would sink.
Se establece un contraste entre la ligereza de lo metálico y lo pesado de los volúmenes de madera.
A contrast between the lightness of the metal and heaviness of the timber volumes is created.
Things to Consider: ¿Qué cable de tamaño tiene que ser retorcido y lo pesado de una herramienta se desea?
Things to Consider: What size wire needs to be twisted and how heavy of a tool is desired?
Era sorprendente lo pesado que era una caja llena de botellas de sake cuando uno la llevaba un tramo largo.
It was astonishing how heavy a crate full of sake bottles could seem when one carried it far enough.
La clase trabajadora de Alemania no había olvidado en 1933 lo pesado que podía ser el yugo del señor de la guerra.
The working people of Germany had not forgotten in 1933 how heavy the yoke of the war lord can be.
Creo que es lo que todo el mundo quiere 🙂 Si es todo lo pesado y duro posible, nunca puede ser algo malo si se hace bien.
I think it's what everybody wants 🙂 as heavy and hard as possible could never be a bad thing if done right.
Decía anteayer que la razón de esa fotografía sería largo de contar; pero eso siempre depende de lo pesado que quiera ponerme.
I was saying the day before yesterday that the reason for that photograph will be long story, but that always depends in how tedious I want to get.
A medida que se van cayendo más pedazos de nuestro pilar, nos damos cuenta de lo pesado e incómodo que era estar cubierto por una delgada piedra durante tanto tiempo.
As more chunks of our pillar drop off, we will realize how heavy and cumbersome it was to be covered in thick stone for so long.
Por ejemplo, en un proyecto de microcrédito en la India, los coejecutores consideraron que los datos recogidos eran imprecisos debido, en parte, a lo pesado y engorroso del proceso.
For example, in a micro-credit project in India, the implementing partners felt that data collected were inaccurate due in part to a burdensome and cumbersome process.
Palabra del día
nevado