lo dice en serio

Ambos sabemos que no lo dice en serio.
You and I both know you're not serious.
No pasa nada, no lo dice en serio.
It's okay, he doesn't really mean that.
No lo dice en serio, ¿o si?
He's not serious, is he?
No lo dice en serio, cariño.
He doesn't mean that, sweetheart.
Si lo dice en serio, mi trabajo será más fácil.
If you mean that, my job will be easier.
Y cuando Bas Allen habla de detalles, lo dice en serio.
And when Bas Ellen talks about specifics, he means it.
Creo que si lo dice en serio, valdría el intento.
I think if he's serious, it's worth a try.
Creo que si lo dice en serio, vale la pena intentarlo.
I think if he's serious, it's worth a try.
Bueno para tu información, amor, lo dice en serio.
Well for your information, love, he means that bit.
Ni notar en su sonrisa que lo dice en serio.
And to know from his smile that he means it.
Si lo dice en serio, quizá tenga una vacante para Ud.
If you are serious, I just might have an opening for you.
Estoy seguro de que no lo dice en serio, Niles.
I'm sure she didn't mean that, Niles.
Alan, cuando la gente te lo dice, lo dice en serio.
Alan, when people say that to you, they mean it.
Él no me conoce personalmente, así que lo dice en serio.
He doesn't dig me personally, so you know he means it.
Si te ha mencionado que estará lejos, lo dice en serio.
If she has mentioned she'll be away, she means it.
Bien, lo triste es que, de verdad lo dice en serio.
Okay, the sad part is, he's actually totally serious.
Con el debido respeto, no lo dice en serio.
With the greatest respect, you don't mean that.
Señora, es el calentón, no lo dice en serio.
Ma'am, it's the heat of the moment, he didn't mean it.
Me ofendería, pero sé que lo dice en serio.
I'd be insulted, but I know you're serious.
Estoy seguro de que no lo dice en serio, Niles.
I'm sure she didn't mean that, Niles.
Palabra del día
tallar