lo cuide

Popularity
500+ learners.
No se me ocurre nadie mejor para que lo cuide.
I can't think of anyone better to watch over him.
Es tiempo de dejar que alguien mas lo cuide.
It's time to let someone else take care of him now.
Será mejor que alguien lo cuide al llegar a la playa.
One of us better stick with him when we hit the beach.
No me piden que lo cuide.
They don't ask me to babysit.
Espero que lo cuide bien.
Hoping to. I hope you take good care of him.
Será mejor que lo cuide.
Better latch on to him, honey.
Pídele a la abuela que lo cuide algunas horas y prueben un nuevo restaurante o vayan al cine.
Ask grandma to babysit for a few hours and try a new restaurant or catch a movie.
Quizá podamos encontrar una familia para que lo cuide.
Maybe we can find a family to take him.
Por supuesto que Logan necesita una mujer que lo cuide.
Logan certainly needs a woman to take care of him.
Le pedí al capitán que lo cuide todos los días.
I asked the captain to check on you every day.
Bueno, ya sabes que no tengo a nadie que lo cuide.
Well, you know, I don't have anyone to watch him.
Bob tiene suerte de estar vivo, y necesita quien lo cuide constantemente.
Bob's lucky to be alive, and he needs constant nursing.
¿Él no tiene una familia para que lo cuide?
Doesn't he has a family to look after him?
Y Joey necesita a alguien que lo cuide.
And Joey needs someone to look after him.
Bueno, si no hay nadie que lo cuide, está bien.
If there's no one to watch him, fine.
Nadie se queda aquí y necesito que alguien lo cuide, Gatita.
Nobody stays here, and I need somebody to look after it, Kitten.
Le daré $5 al tipo para que lo cuide.
I'm gonna give the guy $5 to watch it.
Un mundo que se preocupe por el ambiente y lo cuide.
A world that looks out for and takes care of the environment.
Tuve que encontrar a alguien que lo cuide.
I had to find someone to watch him.
Tienes que tenerlo y dejar que lo cuide otro.
You have to keep it and let someone else look after him.
Palabra del día
celoso