llevo la

Popularity
500+ learners.
No llevo la corona de mi padre para compartirla contigo.
I do not wear my father's crown to share it with you.
Por cierto, ¿cuánto tiempo te llevo la realización del mismo?
By the way, how long did its creation take you?
Yo llevo la base desde aquí y tú, en Brasilia.
I'll stay at the base here. You go to Brasília.
Por eso llevo la corbata volando todo el día, ¿vale?
This is why my tie's flying around my neck all day. Right?
No, llevo la universidad en el bolsillo.
No, the university's in my pocket.
En realidad ya no llevo la agenda de Bill.
I actually don't handle Bill's schedule anymore.
Solo llevo la cantidad normal de alcohol permitida.
I have only the normal allowances of alcohol.
No llevo la cuenta, yo diría que todos los días.
I don't count. I'd say about once a day.
Pero llevo la semilla de su hijo.
But I'm carrying your son's seed.
Desde hace mucho tiempo no llevo la cuenta,
Since long time ago I don't count, but old,
Él llevo la sangre de sus enemigos como un trofeo.
He carried the blood of his enemies as a trophy.
Y ahora llevo la antorcha para los dos de nosotros.
And now I carry the torch for the both of us.
Siempre llevo la copia de las llaves de mi marido.
I always carry a copy of the keys to my husband.
Siendo bautizado, Él llevo la condenación de todos mis pecados.
By being thus baptized, He bore the condemnation of all my sins.
Yo llevo la lucha al mismísimo corazón de la oscuridad.
I take the battle to the very heart of darkness.
Usted hace todo el trabajo y yo me llevo la mitad.
You doing all the work and me getting half.
Yo llevo la vara en mi mano izquierda por una razón.
I carry the staff in my left hand for reason.
Yo llevo la mía porque siempre estoy entrando y saliendo.
I wear mine because I'm always going in and out.
Estarán satisfechos con el modo en que llevo la galería.
You must be satisfied with the way I run the gallery.
Miren, yo me llevo la pérdida si algo sale mal.
Listen, I'll take the heat if anything goes wrong.
Palabra del día
el renacuajo