llega a pasar

Popularity
500+ learners.
Quería que lo supieras por si algo llega a pasar.
I wanted you to know in case anything happens.
Sin embargo, si eso te llega a pasar, entrar en Pérdida es la manera más segura de volver al vuelo normal.
Anyway, if it happens, Full Stall is the safest way to return normal flight.
El ferrocarril, construido en 1985, llega a pasar en algún punto a solo 15 kilómetros de Guatemala, pero alcanzó mayor importancia a raíz de la interrupción del ferrocarril del Pacífico tras la tormenta Stan (2005).
The railroad, built in 1985, passes less than 10 miles from Guatemala at some point, but became more important in 2005, after Hurricane Stan disrupted the Pacific railroad.
Si alguien llega a pasar por ahí, sería muy agradable.
If someone happens to stop by, that'd be pretty cool.
No pasó nada, pero ¿qué tal si llega a pasar?
Nothing happened, but what if it does happen?
Que ella llega a pasar tiempo con su hijo y no lo hiciste.
That she gets to spend time with your son and you didn't.
Al igual, el tío es no llega a pasar el rato.
Like, the guy really doesn't get to hang out.
Quiero decir, si llega a pasar, empezará despacio.
I mean, if it happens at all, it'll start slowly.
¿Qué haríamos si algo te llega a pasar?
What would we do if something happened to you?
Oh, si algo le llega a pasar al pequeñín...
Oh, if anything happens to that little guy...
Señora, si no llega a pasar por la pantalla...
Ma'am, if it won't fit through the screener...
Vamos a ser la última línea de defensa por si alguien llega a pasar.
We'll be the last line of defense for whatever breaks through.
Si te llega a pasar igual, habrás sido bendecido.
If you can be like me, you're blessed.
Si algo le llega a pasar nunca me lo voy a perdonar.
If anything happens to him, I'll never forgive myself.
Pasa rara vez, pero llega a pasar.
It happens, rarely, but it does happen.
Por favor, si algo les llega a pasar.
Please, if anything happens to them...
Pero si llega a pasar, yo me encargo.
If it comes to it, I got it.
Pero lo bueno es una fortuna si no llega a pasar esto?
But what good's a fortune if you don't get to spend it?
Si te llega a pasar algo yo no sé lo que hago.
If something happened to you, I don't know what I'd do.
Devon, solo prométeme que cuidarás a mi hermana, si algo llega a pasar.
Devon, just promise me you'll take care of my sister if anything were to happen.
Palabra del día
el estanque