llamar antes

Popularity
500+ learners.
A mí también me ha intentado llamar antes.
She tried to call me earlier as well.
Tengo que llamar antes a la morgue.
I'll just call the morgue first.
Mejor llamar antes a la policía.
We'd better call the police first.
Debiste llamar antes, hombre.
You should've called, man.
Creo que debí llamar antes.
I guess I should have rung.
¿No ha podido llamar antes a la policía?
Couldn't call the police fast enough.
Créanlo o no, hay alguien a quien Magnolia y yo deberíamos llamar antes que a Brick.
Believe it or not, there's someone that Magnolia and I both would like to call even less than Brick.
Más o menos, pero tienes que llamar antes.
More or less, but you gotta call first.
Papá, tienes que llamar antes de aparecer por mi despacho.
Dad, you gotta call before you just show up in my office.
La próxima vez, deberiais llamar antes de salir.
Next time, you guys should call before you head out.
La próxima vez, deberiais llamar antes de salir.
Next time you guys should call before you head out.
¿Qué pasó a llamar antes de aparecer?
What happened to calling before you just show up?
Dijeron que llamarían mañana, pero podrían llamar antes, ¿no?
They said they'd call tomorrow, but they could call sooner?
Corazón, tienes que llamar antes de venir.
Honey, you really have to call before you come over.
Debes llamar antes de entrar al despacho de un médico.
You really should knock before you walk into a doctor's office.
Y te pueda llamar antes de la cena.
And I can call you before dinner.
¿Qué haces aquí sin llamar antes?
What are you doing here without even calling first?
La gente tiende a llamar antes de entrar.
People tend to knock before they enter.
¿Y aquella costumbre de llamar antes de entrar?
And what about this custom of calling out before entering?
Lo siento, no pude llamar antes, es solo—
Sorry I couldn't call earlier, it's just...
Palabra del día
salir del cascarón