live a little

Now, you can take the pain and live a little longer.
Ahora puedes soportar el dolor y vivir un poquito más.
Vivian, you got to learn how to live a little.
Vivian, tienes que aprender cómo vivir un poco.
He likes to live a little, that's all.
A el le gusta vivir un poco, eso es todo.
Maybe this time, I can live a little better off.
Quizás esta vez, puedo vivir un poco mejor.
You need to live a little instead of asking for morphine.
Necesitas vivir un poco en lugar de pedir morfina.
I want to live a little more with Jia's memories.
Quiero vivir un poco más con los recuerdos Jia.
Why don't you just live a little for a change, huh?
¿Por qué no vives un poco para variar, eh?
Since then, I live a little here and there.
Desde ese entonces, vivo un poco acá y allá.
And I know I like to live a little large.
Y yo sé que me gusta vivir un poco holgado.
You can't bear to live a little further from him, right?
¿No puedes soportar vivir un poco más lejos de él, no?
Please, I just want to live a little longer.
Por favor, solo quiero vivir un poco más.
We finally decided to take your advice and live a little.
Decidimos escuchar tu consejo y vivir un poco.
But you have to live a little while longer.
Pero tienes que vivir un poco más.
She is finally getting the chance to live a little.
No, ella finalmente tiene oportunidad de vivir un poco.
Oh, you can live a little for both of us.
Tú puedes vivir un poco por ambos.
But I need you to live a little bit longer.
Pero necesito que vivas un poco más.
It's neverworked out because I live a little farther away.
Pero nunca había podido porque vivo un poco más lejos.
Yeah, sometimes you've got to live a little.
Sí, a veces hay que vivir un poco.
This is just a sign that you need to live a little.
Esto es señal de que necesitas vivir un poco.
Yeah, sometimes you gotta live a little.
Sí, a veces hay que vivir un poco.
Palabra del día
el petardo