limite temporal
- Ejemplos
¿Cuestión de que el limite temporal de la cobertura sea también inferior a 10 años? | Question of duration of cover also - 10 years? |
En tales casos, las Partes acordarán un límite temporal para la duración del procedimiento. | In such cases, the Parties shall agree a time-limit for the duration of the procedure. |
La Parte requerida podrá establecer un límite temporal para la recepción de dichas modificaciones o información. | The requested Party may set a time-limit for the receipt of such amendments or information. |
Brasil, la UE y Canadá pidieron una meta con límite temporal en 2015 para revertir la baja de la AOD. | Brazil, the EU and Canada urged a time-bound target of 2015 for reversal of ODA decline. |
BRASIL, la UE y CANADÁ pidieron una meta de límite temporal para revertir la baja de la ODA, fijada en el año 2015. | BRAZIL, the EU and CANADA urged a time-bound target of 2015 for reversal of ODA decline. |
El principal problema que plantea la revocación es la fijación del límite temporal a partir del cual ya no puede el oferente ejercer este derecho. | The main problem of revocation is fixing the deadline beyond which the offeror can no longer exercise this right. |
Apoyado por la CE y con oposición de EE.UU., Suiza propuso que el Director Ejecutivo especifique el límite temporal para presentar las estadísticas a la Organización. | Supported by the EC and opposed by the US, Switzerland proposed that the Executive Director specify the timeline for submission of statistics to the Organization. |
A la luz del debate que ha tenido lugar entre las diversas instituciones de la Comunidad, la Comisión, sin embargo, apoya un límite temporal facultativo para la renovación de autorizaciones. | In the light of the debate which has taken place in the various Community institutions, however, the Commission can go along with an optional time-limit for the renewal of authorisations. |
Además, observaron que las normas actuales sobre plaguicidas conllevan un elemento de propiedad intelectual, en la medida en que incluyen la protección de los secretos comerciales sin ningún límite temporal. | In addition, speakers also observed that the current pesticide standards involve an intellectual property component, by way of the inclusion of a trade secret protection element, which has no time-limit. |
La Orden podrá aplicarse únicamente a las unidades de producción que se cierren efectivamente antes del 31 de diciembre de 2005, no pudiéndose aplicar a programas de cierre con plazo superior a ese límite temporal. | The order will only apply to production units which actually close before 31 December 2005 and it will not be applied to closure programmes which expire after that date. |
Dado que la ayuda no tiene límite temporal ni es decreciente y con el tiempo conduciría a un falseamiento de la competencia sobre todo a cuenta de las PYME, en opinión de la Cámara Federal de Trabajo no debería autorizarse. | Since this aid was not limited in time, and was not scheduled to decrease over time, and since it distorted competition mainly at the expense of SMEs, it should not be authorised. |
Tras sopesar la necesidad de fijar un límite temporal para las excepciones impositivas y la necesidad de que los productores locales gocen de la necesaria seguridad jurídica para poder desarrollar sus actividades comerciales, se considera oportuno otorgar la autorización por un período de cinco años. | Weighing the need to set a time-limit on tax derogations against the need for local economic operators to obtain the requisite security to develop their commercial activities, it is appropriate to grant the authorisation for a period of five years. |
Bigorringo no vende canciones, sino que cede los derechos de sincronización de acuerdo con la licencia seleccionada sin limite temporal y por un número ilimitado de veces exento de cualquier tipo de pago a terceros. | Bigorringo not sell songs, but gives the synchronization rights under the license selected unlimited time and unlimited number of times free of any payments to third parties. |
La UE también propuso objetivos claros y con límite temporal. | The EU also proposed clear and time-bound goals. |
Esta decisión amplía en cuatro años el límite temporal fijado previamente. | This decision extends the previously established time limit by four years. |
La artista trabaja dentro de un límite temporal. | The artist acts within a temporal limit. |
¿Tiene un límite temporal este acuerdo bilateral? | Is there a time limit to this bilateral agreement? |
El límite temporal en la obligación para pagar IVA es también de cuatro años. | The time limit on the obligation to pay VAT is also four years. |
No existe límite temporal, umbral ni una solicitud específica que completar. | There are no time limits, threshold or specific application to be made. |
El límite temporal en la obligación de pagar IVA es también de cinco años. | The time limit on the obligation to pay VAT is also five years. |
