liberate

Fundación Libérate works to rehabilitate young people and adults to help them overcome dependency on psychoactive substances.
La Fundación Libérate trabaja en la rehabilitación de jóvenes y adultos, con el objetivo de lograr suprimir en ellos la dependencia a las sustancias psicoactivas.
Two fixed totally glazed carpentries liberate the door of access.
Dos carpinterías fijas totalmente acristaladas franquean la puerta de acceso.
Recording automatically after the power up(by seting), liberate your hands.
Registrando automáticamente después del poder para arriba (seting), libere sus manos.
We went there to liberate that country from its own occupation.
Fuimos allí a liberar aquel país de su misma ocupación.
Peter Nicholson tries to liberate everyday life from its own monotony.
Peter Nicholson intenta liberar la vida cotidiana de su monotonía.
Is it a just war to liberate the people of Afghanistan?
¿Es una guerra justa para liberar al pueblo de Afganistán?
It is perfectly safe to liberate such ethical and intelligent mortals.
Es perfectamente seguro liberar a estos mortales éticos e inteligentes.
He came to free their minds and liberate their souls.
Vino a liberar sus mentes y a liberar sus almas.
The avoidance and repression of certain feelings does not liberate us.
La evasión y la represión de ciertos sentimientos no nos liberan.
Be one of the warriors to liberate our people.'
Sea uno de los guerreros que liberen a nuestro pueblo.
Well that's certainly one way to liberate a seat.
Bueno, eso es ciertamente una manera de desocupar a un asiento.
You helped liberate 50 million people in Afghanistan and Iraq.
Ayudaron a liberar a 50 millones de personas en Afganistán e Iraq.
The goal is to liberate humanity from the scourge of hunger.
El objetivo es liberar a la humanidad del flagelo del hambre.
The Father's main task is to liberate everyone from suffering.
La principal tarea del Padre es liberar a todos del sufrimiento.
We celebrate and liberate the diversity of your beauty.
Celebramos y liberamos la diversidad de nuestra belleza.
Liberate your spirit from the conditioning of all powers.
Liberad vuestro espíritu del condicionamiento de todos los poderes.
Join us in the cause to liberate data for everyone.
Únase a nuestra misión de liberar los datos para todos.
Liberate a space, squat, arm yourself and take care of yours.
Libera un espacio, okupa, ármate y cuida a los tuyos.
It's time to liberate and save the planet.
Es tiempo de liberar y salvar el planeta.
Does that mean you're going to liberate your mind as well?
¿Eso significa que vas a liberar tu mente también? No.
Palabra del día
la almeja