ley de enjuiciamiento civil

En Liberia, la ley de enjuiciamiento civil dispone que, en relación con los mandamientos judiciales, las órdenes de alejamiento temporales y la administración judicial, se cumplirán esos requisitos si se adoptaran esos recursos concretos al efectuar las congelaciones de activos.
In Liberia, the Civil Procedure Law in relation to injunctions, temporary restraining orders and receiverships would meet these requirements if those particular remedies were adopted in effecting asset freezes.
Mi abogado cita varios artículos de la ley de enjuiciamiento civil en la demanda.
My attorney quotes several articles of the code of civil procedure in the lawsuit.
La Ley de Enjuiciamiento Civil, introduciendo cambios en lo referente a los desahucios en hogares vulnerables.
The Civil Procedure Law, by introducing changes regarding evictions involving vulnerable households.
Actualmente, las cuestiones o controversias familiares se dirimen con arreglo a la Ley de enjuiciamiento civil, administrativo y laboral.
Currently, family matters or disputes were dealt with under the Civil, Administrative and Labour Proceedings Act.
Mejorar la eficiencia del poder judicial, particularmente fortaleciendo su capacidad institucional y adoptando una nueva Ley de Enjuiciamiento Civil.
Strengthen the efficiency of the judiciary through, in particular, reinforcing its institutional capacity and adopting a new code of civil procedure.
La Ley de enjuiciamiento civil de Austria permite al juez solicitar que las declaraciones se hagan o se repitan bajo juramento en toda circunstancia.
Austrian civil procedure law allows the judge to request that a statement is made or repeated under oath under any circumstances.
El Reino Unido acogió con satisfacción, entre otras cosas, la Ley contra la discriminación, la Ley relativa a las tasas judiciales y la Ley de enjuiciamiento civil.
United Kingdom welcomed, inter alia, the anti-discrimination law, the law on judicial fees and the Civil Proceedings Act.
En segundo lugar, la Ley 15/2005, de 8 de julio, por la que se modifican el Código Civil y la Ley de Enjuiciamiento Civil en materia de separación y divorcio.
Second, Law 15/2005, of 8 July, amends the Civil Code and the Civil Judgements Law with respect to separation and divorce.
El usuario, por virtud de su aceptación renuncia expresamente a cualquier fuero que por aplicación de la Ley de Enjuiciamiento Civil vigente pudiera corresponderle.
The user, by virtue of their acceptance, expressly waives their right to any other jurisdiction to which they may be entitled in accordance with the current Spanish Civil Proceedings Law.
La estructura y competencia de los tribunales ordinarios, la competencia territorial interna, objetiva y funcional se regulan en la Ley de Enjuiciamiento Civil del año 2000.
Functional and territorial competencies are defined in the currently valid version of the Law of Civil Procedure (Ley de En juiciamiento Civil; 2000).
La nueva ley revoca y sustituye a la anterior ley de arbitraje de la UAE, recogida en un capítulo de la Ley de Enjuiciamiento Civil no 11 de 1992 de los EAU.
The new law repeals and replaces the previous UAE arbitration law, contained within a chapter of the UAE Civil Procedures Law No. 11 of 1992.
EL USUARIO, por virtud de su aceptación a las condiciones generales recogidas en este aviso legal, renuncia expresamente a cualquier fuero que, por aplicación de la Ley de Enjuiciamiento Civil vigente pudiera corresponderle.
The user, by virtue of its acceptance to the conditions contained in this legal notice, expressly disclaims any jurisdiction that, applying the current Civil Procedure Act might apply.
Los usuarios, por virtud de su aceptación a las condiciones generales recogidas en este aviso legal, renuncian expresamente a cualquier fuero que, por aplicación de la Ley de Enjuiciamiento Civil vigente pudiera corresponderle.
The Users by accepting the conditions contained in this legal notice, expressly renounce any charter by application of the Civil Procedure Act which may be applicable.
El usuario, en virtud de su aceptación de las condiciones generales recogidas en este aviso legal, renuncia expresamente a cualquier fuero que, por aplicación de la Ley de Enjuiciamiento Civil vigente pudiera corresponderle.
By virtue of their acceptance of the general conditions included in this legal notice, users expressly waive any other rights they may have under the Civil Proceedings Act.
EL USUARIO, por virtud de su aceptación a las condiciones generales recogidas en este aviso legal, renuncia expresamente a cualquier fuero que, por aplicación de la Ley de Enjuiciamiento Civil vigente pudiera corresponderle.
The user, by virtue of their acceptance of the conditions contained in this legal warning, expressly waive any privileges that may be applicable, pursuant to the Civil Procedure Act.
El usuario, por virtud de su aceptación a las condiciones generales recogidas en este aviso legal, renuncia expresamente a cualquier fuero que, por aplicación de la Ley de Enjuiciamiento Civil vigente pudiera corresponderle.
The user, by accepting the general conditions shown in this legal notice, expressly waives any forum which might pertain to them under the Spanish civil procedure act.
El usuario, por virtud de su aceptación a las condiciones generales recogidas en este aviso legal, renuncia expresamente a cualquier fuero que, por aplicación de la Ley de Enjuiciamiento Civil vigente pudiera corresponderle.
By accepting the general conditions in this legal disclaimer, the users expressly waive any other law that might correspond to them by application of the current Law of Civil Proceedings.
Del mismo modo, los procedimientos de nulidad, separación y divorcio, quedan regulados exclusivamente en la Ley de Enjuiciamiento Civil, Libro IV, Título I, Capítulo IV De los procesos matrimoniales y de menores.
All procedural rules concerning annulment, separation and divorce are contained in the Civil Procedures Act, Volume IV, Title I, Chapter IV, on procedures regarding marriage and minor children.
El Usuario, en virtud de su aceptación a las condiciones generales recogidas en este aviso legal, renuncia expresamente a cualquier fuero que, por aplicación de la Ley de Enjuiciamiento Civil vigente pudiera corresponderle.
Accepting the terms and conditions of this legal notice, the user expressly waives his right to any other jurisdiction to which he may be entitled under the Spanish Civil Procedure Act.
El usuario, por virtud de su aceptación a las condiciones generales recogidas en este aviso legal, renuncia expresamente a cualquier fuero que, por aplicación de la Ley de Enjuiciamiento Civil vigente pudiera corresponderle.
The user, in view of his acceptance of the general conditions appearing in this legal warning, expressly waives to any jurisdiction that, applying the Spanish Code of Civil Procedure in force, might correspond to him.
Palabra del día
el zorro