letup
- Ejemplos
Since beginning his ministry, there had been no letup. | Desde el inicio de su ministerio, no habría pausa. |
I don't know, but they are blocking up every exit with no letup. | No lo se, pero están bloqueando todas las salidas sin descanso. |
The grunts of monkeys are heard without letup on the two shores. | Los roncos gruñidos de los monos se escuchan sin cesar en ambas orillas. |
There was no letup in sight. | No había tregua a la vista. |
NARRATOR: There's no letup for the crew. | No hay descanso para la tripulación. |
There was no letup in sight. | No había tregua a la vista. |
But from the get, and without letup, the revolution faced incredibly difficult conditions. | Pero desde el principio, y sin cesar, la revolución se encontraba en una situación sumamente difícil. |
The Trump administration is determined to see no letup in its offensive against Beijing. | El Gobierno de Trump está decidido a no permitir ninguna trabaja a su ofensiva contra Beijing. |
What we have predicted are multiple and continuous disasters, with no letup. | Lo que nosotros hemos pronosticado es que habrá desastres múltiples y continuos, que no prestarán tiempo para la recuperación. |
Now is the time to multiply—without letup—actions to demolish the wall of silence that has permitted Washington to perpetuate the injustice. | Es la hora de multiplicar sin descanso las acciones para demoler el muro de silencio que permite a Washington perpetuar la injusticia. |
It's three months since the Trayvon Martin verdict and the criminalization and demonization of our youth continues without letup. | Ya han pasado tres meses desde el veredicto por el asesinato de Trayvon Martin y la criminalización y satanización de la juventud continúa sin tregua. |
The coal-mining industry should channel efforts, first and foremost, into supplying coal to thermal power stations so that they can normalize electricity generation without letup. | Al sector de la industria carbonífera le incumbe priorizar ante todo el aseguramiento de carbón para centrales termoeléctricas, de manera que éstas normalicen la generación eléctrica sin ninguna interrupción. |
Dec. 4—While the Trump administration's attacks upon the masses continue without letup, the political struggle within the ruling class intensifies and the political crisis of the system deepens. | Mientras los ataques de la administración Trump contra las masas continúan sin descanso, la lucha política dentro de la clase dominante se intensifica y la crisis política del sistema se profundiza. |
The Customs and Border Patrol announced just ahead of the storm that all immigration checkpoints would stay open—there would be no letup from the risk of deportation even in the midst of the impending hurricane. | La Patrulla de Aduanas y Fronteras anunció poco antes de la tormenta que todos sus puntos de control permanecerían abiertos; no habría ninguna pausa en el riesgo de ser deportado incluso en medio del inminente huracán. |
For two years now war has been waged by the richest countries of the Middle East–and of the world–against the poorest, and has continued without a letup, largely ignored by our politicians and media. | Desde hace dos años, los países más ricos de Oriente Próximo -y del mundo- vienen librando la guerra contra los más pobres, y ha continuado sin cesar, en gran medida ignorada por nuestros políticos y medios de comunicación. |
Of course, it will be Russia that decides on the future shape of our relations with Russia and on the future face of Russia itself, but I do not believe that there should be any letup in our efforts to highlight certain concerns. | Sin duda, será Rusia la que decida la forma futura de nuestras relaciones con ella y la futura imagen de la propia Rusia, pero no creo que deban disminuir nuestros esfuerzos por subrayar ciertas preocupaciones. |
Our party has waged war for over twenty years without letup. | Nuestro Partido ha hecho continuamente la guerra durante más de veinte años. |
No letup for at least two weeks. | Solo se detiene en dos semanas. |
Between 1981 and now, the military maneuvers have continued consecutively, virtually without letup. | Desde 1981 hasta ahora las maniobras militares se han sucedido, prácticamente en forma consecutiva. |
In 2001, infant and child mortality was 229‰. There must be no letup in effort. | Es necesario proseguir los esfuerzos emprendidos para reducir la mortalidad infantil y juvenil, que en 2001 era del 229‰. |
