let there be light

And the Lord said let there be light!
¡Y el Señor dijo que se haga la luz!
As the saying goes, let there be light.
Como en el dicho, que se haga la luz.
As the saying goes, let there be light.
Como dice el refrán: "Que se haga la luz. "
At the sound of my words let there be light, the light was made.
Al sonido de mis palabras hágase la luz, la luz fue hecha.
So, please, let there be light.
Así que, por favor, que se haga la luz.
Well, then... let there be light.
Bueno, entonces... hágase la luz.
And Joy said let there be light, and there was light.
Y Joy dice: hágase la luz y la luz se hizo.
Well, let there be light.
Bien, pues que se haga la luz.
Hey, let there be light, right?
Hey, hágase la luz, ¿no?
Oh, let there be light.
Oh, hágase la luz.
Mark, let there be light.
Mark, que se haga la luz.
The Lord says to the newly-baptized: Fiat lux–let there be light.
En el bautismo, el Señor dice a aquel que lo recibe: Fiat lux, que exista la luz.
And let there be light!
¡Y hágase la luz!
Then let there be light.
Entonces se hará la luz.
And I say let there be light!
Y yo digo que se haga la luz!
Then let there be light.
Entonces se haría la luz.
Lamps Don't just sit there in the dark, let there be light!
Buscar en el catálogo Lámparas No te quedes a oscuras, ¡que se haga la luz!
Hey, let there be light, right?
¡Oh! Hey, hágase la luz, ¿no?
Sometimes there is a danger that we engage in the politics of the Book of Genesis: let there be light – and there is light.
A veces existe el peligro de que sigamos las políticas del Libro del Génesis: que se haga la luz, y la luz se hizo.
The one request and the one prayer that I have, even here, even today, even at this moment, perhaps more than ever, is: at long last, let there be light.
El único pedido y la única oración que tengo, aún aquí, aún en este momento, quizás más que nunca, es que en definitiva haya luz.
Palabra del día
el espumillón