let me think

All these years, you let me think the worst of her—
Todos estos años, me dejaste pensar lo peor de ella...
Just don't let me think this is something more.
Solo no me hagas creer que esto es algo más.
Just give me a second and let me think, okay?
Solo dame un segundo y déjame pensar ¿ok?
You did more than let me think it, to be fair.
Hiciste más que dejar que lo creyera, para ser honesto.
You let me think I was abandoned all this time.
Todo este tiempo me dejaste pensar que me habían abandonado.
Leave it with me, let me think on it a while.
Déjalo conmigo, déjame pensar en eso un rato.
Uh, just give me a second, let me think.
Uh, solo dame un segundo, déjame pensar.
Yeah, well, just let me think about this for a minute.
Sí, vale, déjame pensar sobre esto un minuto.
All this time, papi... you let me think it was you?
Todo este tiempo, papá... ¿dejaste que creyera que fuiste tu?
And he let me think there was a chance.
Y me hizo pensar que había una posibilidad.
Why did you let me think you were thieves?
¿Por qué me dejó pensar que eran ladrones?
I can't believe you let me think she was a stagehand.
No puedo creer que me dejases pensar que era una ayudante.
Then why did you let me think we did?
¿Entonces por qué me hiciste pensar que lo hicimos?
Why don't you let me think about it?
¿Por qué no me dejas que piense en ello?
You lied to me, let me think this was Wes.
Me mentiste, me dejaste creer que fue Wes.
Well, if you'd let me think for a second.
Bueno, si me dejaras pensar un segundo.
Anyway, let me think about it on my flight.
De todos modos, tengo que pensar en mi vuelo.
Now try and keep still and let me think for a while.
Ahora intenta mantenerse quieto y déjame pensar un rato.
Yeah, well, just let me think about this for a minute.
Sí, vale, déjame pensar sobre esto un minuto.
So please let me think that I helped Reiko.
Así que, por favor, déjame creer que ayudé a Reiko.
Palabra del día
permitirse