let it out

Popularity
500+ learners.
This would be a good place to let it out, Jim.
Éste podría ser un buen lugar para contarlo, Jim.
This fear is a part of you, and now you've gotta let it out.
Este miedo es parte de ti, y ahora debes sacarlo.
Yeah, life can be overwhelming, a-and you just need to let it out.
Sí, la vida puede ser abrumadora, y tú necesitas sacarlo.
Now, you're gonna let it out very slow.
Ahora, vas a soltarlo muy suavemente.
You have to let it out in one quick motion, just a flick.
Debes soltarlo de un solo movimiento rápido, en un chasquido.
Come on, let it out of your system.
Venga, sal de tu sistema.
I don't want the story getting out until we let it out.
No quiero que la historia salga hasta que la emitamos.
You want to let it out, don't you, David?
Lo vas a soltar, ¿no, David?
That's right, baby, let it out, come on.
Eso es, nena, desahógate, vamos.
Just... don't let it out of your sight, okay?
Solo... no lo dejes fuera de tu vista, ¿de acuerdo?
It is shouting to let it out and be free.
Se está gritando para dejarlo salir y ser libre.
I'm trying to open the window to let it out.
Estoy tratando de abrir la ventana para dejarlo salir.
I think when you let it out, everything'll be better.
Creo que cuando lo dejes salir, todo será mejor.
That's good, and just let it out through your mouth.
Eso está bien, ahora déjalo salir por la boca.
The old Melanie, she was too nice to let it out.
La vieja Melanie, era demasiado buena para dejarlo pasar.
But, for now, why don't you let it out?
Pero, por ahora, ¿por qué no lo dejas salir?
Even if he... seems like he doesn't want to let it out.
Incluso si él... parece como él no quiere dejarlo salir.
Everyone's got a talent, you just need to let it out!
Todos tienen un talento, ¡solo tienes que dejarlo salir!
I think when you let it out, everything will be better.
Creo que cuando lo dejes salir, todo será mejor.
I let it out, and now the code is digging in.
Lo dejé salir, y ahora el código se está expandiendo.
Palabra del día
brillante