let it be

First, let it be in that ratio to a less area S.
En primer lugar, sea esa razón a un área S.
With this sort of thing, dude, it's best to just let it be.
Con este tipo de cosas, amigo... es mejor solo dejarlas.
I Darius have given this order; let it be done diligently.
Yo Darío he dado el decreto; sea hecho prestamente.
If you will thank me, let it be for yourself alone.
Si va a agradecerme, hágalo solo por usted.
If you must thank me, let it be for yourself alone.
Si tienen que darme las gracias, hágalo usted sola.
If this is only a dream, let it be.
Si esto es solo un sueño, dejemos que así sea.
And if that day is today... let it be today.
Y si ese día es hoy... que sea hoy.
If anyone is to find Sahro, let it be me.
Si alguien va a encontrar a Sahro, que sea yo.
Or let it be a podium for bright colors.
O deja que sea un podio para colores brillantes.
Accept it with humility and let it be imbibed in you.
Aceptarlo con humildad y dejad que sea asimilado en vosotros.
If you remember only one thing, let it be this.
Si usted recuerda una sola cosa, que sea esto.
If anyone has to pay for this, let it be me.
Si alguien tiene que pagar por esto, deja que sea yo.
I let it be okay for me, and it wasn't.
Lo dejé estar bien para mí, y no lo fue.
Without loss of generality let it be the left one.
Sin pérdida de generalidad, que sea el de la izquierda.
We should let it be a comfort to us.
Deberíamos de dejar que sea una comodidad para nosotros.
But it's in London, So let it be your wedding gift
Pero está en Londres, Así que será su regalo de bodas
If someone must go, then let it be me.
Si alguien se tiene que ir, entonces que sea yo.
Never let it be said that the world is not balanced.
Nunca permitas que se diga que el mundo no está equilibrado.
Take my life and let it be consecrated, Lord, to Thee.
Toma mi vida y que esté consagrada a Ti, Señor.
If that's what Komomo thinks, then let it be.
Si eso es lo que Komomo piensa, pues que así sea.
Palabra del día
la capa