legal privilege
- Ejemplos
Unlike Licinius, Constantine actively managed religious policies in ways that protected and encouraged Christianity. He guaranteed financial and legal privilege for churches and ministers and abolished various customs and legislation which insulted Christians. | A diferencia de Licinio, Constantino gestionó activamente las políticas religiosas en maneras que protegían y animaban al cristianismo, garantizó los privilegios financieros y legales de las iglesias y ministerios y abolió diversas costumbres y legislaciones que insultaban el cristianismo. |
The legal privilege of some Spanish citizens lays in the fact that they may only be judged by the Supreme Court. | El aforamiento de algunos ciudadanos en España radica en que solo pueden ser juzgados por el Tribunal Supremo. |
Driving is a legal privilege and responsibility. | El manejar es un privilegio legal y una responsabilidad. |
This protection is usually known as legal privilege. | Esta protección habitualmente se denomina legal privilege. |
(FR) Mrs Thyssen also referred to the matter of legal privilege for company lawyers. | (FR) La Sra. Thyssen también se ha referido a la cuestión del privilegio jurídico de los juristas de empresa. |
The proposed amendments propose extending the principle of legal privilege to include in-house counsel. | Las enmiendas propuestas proponen ampliar el principio del legal privilege haciéndolo aplicable también a los asesores jurídicos internos. |
The Commission also has objections to Amendments Nos 3 and 4 concerning the principle of legal privilege for in-house counsel. | La Comisión también tiene objeciones contra las enmiendas 3 y 4 sobre el principio del privilegio legal de los asesores jurídicos. |
Thirdly, we do not believe that now is the time to resolve the question of legal privilege for in-house counsel. | En tercer lugar, opinamos que ahora no es el momento apropiado para resolver la cuestión del legal privilege de los asesores jurídicos internos. |
If any changes need to be made to the principle of legal privilege, it should be done in this framework. | Si es que se necesita alguna actuación relativa al legal privilege, ésta debería llevarse a cabo en este último contexto. |
Disclosure of a funder's identity is not subject to legal privilege; however, sections of a funding agreement may be. | La divulgación de la identidad de un donante no está sujeto al secreto profesional; sin embargo, secciones de un acuerdo de financiación pueden ser. |
The tribunal shall take into account applicable principles of legal privilege, such as those involving the confidentiality of communications between a lawyer and client. | El tribunal tomará en cuenta los principios de privilegio legal aplicables, tales como aquellos que comprenden la confidencialidad de comunicaciones entre abogado y cliente. |
The Commission's wide-ranging consultation in connection with its Green Paper did not include the question of legal privilege for in-house counsel. | Las amplias consultas llevadas a cabo por la Comisión con motivo de su Libro Verde en ningún momento han sido enfocadas en la cuestión del legal privilege para los asesores jurídicos internos. |
Sixthly and lastly, I would remind you of a point that I have already raised in my report on vertical restrictions, namely the legal privilege of company lawyers. | En sexto y último lugar señalo una cuestión que ya recordé en mi informe sobre las restricciones verticales, es decir el "legal privilege" de los abogados de empresa. |
The Office of the Executive Director; The Division of Human Resources and Legal Advisor (if there are any issues relating to privacy, legal privilege, or commercial confidence); | La Oficina del Director Ejecutivo; la División de Recursos Humanos y el Asesor Jurídico (en el caso de cuestiones relacionadas con la privacidad, un privilegio jurídico o un secreto comercial); |
According to the regulatory provisions, an overcollateralisation ratio of mortgage lending companies is to be calculated as the ratio between all asset components (‘cover pool’) and debts benefiting from legal privilege. | De acuerdo con las normas reglamentarias, debe calcularse un coeficiente de sobredimensionamiento de las entidades de crédito hipotecario correspondiente a la relación entre todos los elementos de activos (cover pool) y las deudas que se benefician del privilegio legal. |
To promote the harmonisation of the profession in Europe equally in professional practice and professional ethics particularly in regard to independence, legal privilege, forms of professional organisations, training, remuneration, insurance and publicity. | Promover la armonización de la profesión de abogado en Europa, tanto en lo que concierne a las modalidades de ejercicio como a la deontología, principalmente en materia de independencia, secreto profesional, formas de organización profesional, formación, remuneración, seguro y publicidad. |
As a mortgage lending company under the Law of 22 October 2010, DMA issues securitised bonds characterised by the legal privilege pursuant to which sums from its assets are allocated as a priority to payments of bond interest and bond reimbursement. | Como sociedad de crédito hipotecario con arreglo a la Ley de 22 de octubre de 2010, DMA emite bonos garantizados caracterizados por el privilegio legal que asigna de forma prioritaria las sumas procedentes de su activo al pago de sus intereses y reembolsos. |
Information covered by legal privilege or regulatory proceedings, or that subjects the organization to an undue risk of litigation, or is related to due process rights of individuals involved in internal audits and investigations; | La información protegida por privilegios jurídicos o actuaciones reguladoras, o que expone a la organización a un riesgo innecesario de litigio, o que está relacionada con el derecho a las garantías procesales de las personas que participen en auditorías o investigaciones internas; |
The powers conferred on ESMA or any official of or other person authorised by ESMA by Articles 61 to 63 shall not be used to require the disclosure of information or documents which are subject to legal privilege. | Las facultades conferidas en virtud de los artículos 61 a 63 a la AEVM o a cualquiera de sus agentes o demás personas acreditadas por ella no podrán ejercerse para exigir la divulgación de información o de documentos que estén amparados por el secreto profesional. |
The professional accountant generally can obtain guidance on ethical issues without breaching the fundamental principle of confidentiality if the matter is discussed with the relevant professional body on an anonymous basis or with a legal advisor under the protection of legal privilege. | En general, el Contador Público puede obtener guías sobre asuntos de ética sin faltar al principio fundamental de confidencialidad, si el asunto se consulta en for- ma anónima con el organismo profesional competente o con un asesor legal bajo la protección del secreto profesional. |
