leave out

Make sure you don't leave out any of those zeroes.
Asegúrate de que no te dejas ninguno de los ceros.
That's a nice piece of information to leave out.
Esa es una buena parte de información para ser obviada.
Is it possible to leave out one station in a program?
¿Es posible dejar una estación en un programa?
If you are using a transformer, leave out the resistor.
Si ud usa un transformador, excluya la resistencia.
And I had to get up and leave out the studio.
Y me tuve que levantar y dejar el estudio.
And I'm going to leave out that back door.
Y voy a irme por la puerta de atrás.
Yes, and do not leave out a sequin.
Sí, y no te dejes ni una lentejuela.
That's quite an important detail to leave out of your story.
Es un detalle bastante importante como para omitirlo en tu historia.
And please, don't leave out any details.
Y por favor, no se deje ningún detalle.
And leave out the part about the fingers.
Y omite la parte de los dedos.
And I'm going to leave out that back door.
Y voy a irme por la puerta de atrás.
That's a nice piece of information to leave out.
Esa es una parte importante de información para ser obviada.
Your wife didn't leave out a single detail.
Su esposa no dejó un solo detalle.
That's quite an important detail to leave out of your story.
Es un detalle bastante importante como para omitirlo en tu historia.
And please, don't leave out any details.
Y por favor, no se deje ningún detalle.
Quite a detail to leave out, don't you think?
Un gran detalle para omitirlo, ¿no creen?
THE PRESIDENT: You can leave out the immaterial parts.
EL PRESIDENTE: Puede saltarse las partes irrelevantes.
That's rock'n'roll, what you leave out.
Eso es rock 'n' roll, es lo que dejas.
Just take what's in the register, leave out the back.
Cojan lo que hay en la caja, salgan por la puerta de atrás.
Why leave out the bit about disposing the body?
¿Por qué dejar de lado lo que hicieron con el cuerpo?
Palabra del día
crecer muy bien