lay on

She lay on her back over the green carpet.
Ella descansaba boca arriba sobre una verde alfombra.
You can lay on all the rules you want.
Puedes establecer las reglas que quieras.
I'll listen to you when you lay on the table.
Y yo te voy a escuchar, pero cuando estés acostado ahí.
A copy lay on his desk.
Había una copia en su escritorio.
David fasted, cried and lay on the ground in mourning.
David ayunó, lloró y yacía en el suelo de luto.
Trail to the edge of the GCR lay on the profile.
Rastro al borde de la GCR yacía en el perfil.
Rosado couldn't sleep; he lay on the cold floor, shivering.
Rosado no podía dormir; yacía en el suelo frío, temblando.
She lay on the table and began to cry.
Se acostó en la mesa y empezó a llorar.
Yeah, sometimes I come in and lay on the bunk.
Sí, a veces vengo y me tumbo en la litera.
We lay on it and beheld the sight we had.
Nos recostamos sobre ella y contemplamos la vista que teníamos.
She lay on a sofa with her eyes closed.
Ella se recostó en un sofá con los ojos cerrados.
It is desirable that the cat lay on a floor.
Es deseable que la gata esté en el suelo.
His katana lay on the floor, just outside of his grasp.
Su katana yacía en el suelo, justo fuera de su alcance.
In some cases you can't even lay on them.
En algunos casos ni siquiera se puede sentar en ellos.
Ignatius lay on his bed, being pale because of pain.
Ignacio yacía en su cama, pálido por el dolor.
The answer to this question lay on the surface.
La respuesta a esta pregunta está en la superficie.
You lay on the beach, roller blade, it's a blast.
Te acuestas en la playa, patinas, es una pasada.
I lay on the bed for about two hours and bled.
Permanecí en la cama cerca de dos horas y sangré.
I couldn't do a thing but lay on my bed.
No podía hacer nada salvo estar tirada en mi cama.
Here and there others lay on the grass, nearly asleep.
Otros estaban tendidos en el césped aquí y allá, casi durmiendo.
Palabra del día
oculto