las rendiciones
-the surrenders
Ver la entrada para rendición.

rendición

Popularity
1,000+ learners.
No solamente las rendiciones la vida, pero le mereció la fuerza y las menciones necesarias para adquirir aquì abajo el tesoro de la eterna felicidad.
Not only the surrenders the life, but it deserved him the strength and a the necessary halves to acquire down here the treasure of the eternal happiness.
Y el escritor de un libro, ¿el 8% por ciento? ¿Y cómo puede cotejar los tirajes reales con las rendiciones de cuentas que le hace la casa editorial?
And a book writer? 8%. And how can they check the real print runs against the numbers reported by the publishers?
Durante las guerras Federales de mitad Ochocientos el aislamiento de Mérida las rendiciones apetecibles a un gran número de prófugos que dictaré así principio al desarrollo urbano.
During the Federal wars of half Eight hundred the isolation of Merida the surrenders desirable to a big number of fugitive that will dictate so beginning to the urban development.
Plutarco describe cómo Pompeyo primero barrió sus naves del Mediterráneo en una serie de pequeñas acciones y con la promesa de rendir honor a las rendiciones de las ciudades y los barcos.
Plutarch describes how Pompey first swept their craft from the Mediterranean in a series of small actions and through the promise of honouring the surrender of cities and craft.
Desde abril, el Sercop no registra más procesos, debido a que el decreto presidencial sobre las medidas de austeridad, por la caída del precio del barril de petróleo, prohibió las rendiciones de cuentas.
Since April, the Sercop does not record more processes, because the presidential decree on the austerity measures by the falling price of oilbanned the accountabilities acts.
Las personas sospechosas de apoyar a Boko Haram deben ser retenidas en condiciones humanas y su proceso de investigación debe ser riguroso, seguido de un proceso judicial legal y transparente que fomente las rendiciones.
People suspected of supporting Boko Haram must be held in humane conditions and processes for investigation should be rigorous, follow due legal process, and transparent to encourage more surrenders.
Los elementos clave son, sobre todo, las rendiciones anuales de cuentas de los informes de garantía y actividad que se han de presentar al Parlamento, así como el poder de aprobación de la gestión del Parlamento Europeo.
The key elements are, above all, the annual statements of assurance and activity reports that are to be presented to Parliament, as well as the European Parliament's power of discharge.
En las jornadas de preparación se insiste en la atención a los planteamientos que hacen los electores pineros en las rendiciones de cuenta y en los despachos de los delegados. Candidatos junto al pueblo avileño (Por Iván Paz)
During the preparation days they emphasize on the attention to the electors´ opinions in the meetings to ender account or directly to the delegates.
Para mejorar las rendiciones de cuentas del BEI, la comisión propone que el Comité externo de auditorías envíe sus resultados al Parlamento Europeo y al Consejo del BEI.
In order to improve the way in which the Bank fulfils its obligation to render accounts, the committee proposes that the external Auditors' Committee forward its findings to the European Parliament, as well as to the EIB' s Board of Governors.
Las experiencias de FEAS, MARENASS y CORREDOR muestran que los mecanismos de control social, las rendiciones de cuentas ante la asamblea general, y las cuentas claras y ordenadas, son suficientes para evitar eventuales problemas de desviación de fondos.
The experience gained from FEAS, MARENASS and CORREDOR shows that the mechanisms of social control, accountability to a general assembly, and clear, organized accounts are sufficient to avert potential problems with the diversion of funds.
Las experiencias de FEAS, MARENASS y CORREDOR muestran que los mecanismos de control social, las rendiciones de cuentas ante la asamblea general y el mantenimiento de cuentas claras y ordenadas, son suficientes para evitar eventuales problemas de desviación de fondos.
The experience gained from the FEAS, MARENASS and CORREDOR projects shows that social control mechanisms, accountability to a general assembly and the keeping of clear accounts are sufficient to avert potential problems of diversion of funds.
Palabra del día
abajo