En suma, las empresas Bethlehem, Inland, LTV, USX o cualquiera de las exportadoras (y como de hecho lo hicieron 19 de ellas) pudieron haberse rehusado a participar, sin que con ello afectaran los otros aspectos de la investigación antidumping. | In summary, Bethlehem, Inland, LTV, USX or any of the other 26 exporters could have refused to participate without affecting the other aspects of the anti-dumping investigation. |
Las exportadoras para generar una cantidad de uva importante, garantizaban el precio con mucha anticipación. | Exporting to generate a significant amount of grapes, guaranteed price well in advance. |
Por ejemplo, si existen muchas empresas importadoras relacionadas con las exportadoras. | For example, if there were many importer firms connected with the exporters. |
Por tal razón, el Panel desestima esta reclamación de las exportadoras. | For this reason, the Panel denies the claims of the U.S. exporters on this issue. |
Analicemos ahora los derechos e intereses jurídicos que tienen las exportadoras en una investigación antidumping. | Let us next consider the legal interests and rights of U.S. exporters in an anti-dumping investigation. |
Con estos antecedentes, el Panel pasa a examinar la posición de cada una de las exportadoras, comenzando con Inland. | With this background, we consider the position of each of the U.S. exporters, beginning with Inland. |
Por las razones anteriores, el Panel ha resuelto desestimar las reclamaciones de las exportadoras sobre estas cuestiones. | For all of these reasons, the Panel has decided to deny the claims of the U.S. exporters on these issues. |
Naturalmente, el Panel reconoce que las exportadoras extranjeros no enfrentan una opción sencilla cuando se inicia un procedimiento antidumping. | The Panel recognizes, of course, that the choice facing foreign exporters when an antidumping investigation is initiated is not an easy one. |
Existe la urgente necesidad de que las empresas (en especial las exportadoras) aprendan el comercio electrónico y se enteren de las oportunidades internacionales que supone para las relaciones entre empresas. | There is an urgent need for enterprises (particularly exporting enterprises) to educate themselves about e-commerce and to become aware of international business-to-business opportunities. |
En cuarto lugar, las exportadoras alegan que los dos consultores externos que participaron en las visitas de verificación no tenían competencia para ello, dado que eran asesores externos y no funcionarios de SECOFI. | Fourth, U.S. exporters argue that two external consultants who participated in the verification visits were not competent to participate in the verification visit, because they were outside consultants and not officials of SECOFI. |
Primeramente, habría que resolver la cuestión de si las exportadoras son las partes legitimadas para plantear este error de procedimiento, o si tal error debe ser mpugnado por el propio gobierno de los Estados Unidos. | There is an issue of whether these U.S. exporters are the proper parties to raise this particular procedural error, or whether such an error must be raised by the U.S. Government itself. |
Por otra parte, las exportadoras están de acuerdo en que el acto que dio inicio al procedimiento el 24 de diciembre de 1992 fue realizado por un funcionario competente de SECOFI, por lo que no se impugna dicho acto. | Also, the U.S. exporters agree that the act initiating the proceeding on December 24, 1992 was performed by an official of SECOFI who was competent. |
En los siguientes apartados de esta opinión, el Panel examinará individualmente cada una de las cuestiones planteadas en las reclamaciones de las exportadoras, así como las defensas interpuestas en la revisión ante el Panel. | In the remainder of this opinion, the Panel considers each of the individual issues presented in the Complaints of the U.S. exporters, and defenses raised during this Panel review. |
Pero desde al menos 2009, las vulnerabilidades internas han ido creciendo en diversas EME, incluidas algunas de las más grandes, y en menor medida, también en el caso de algunas economías avanzadas, en especial las exportadoras de materias primas. | But since at least 2009, domestic vulnerabilities have developed in several EMEs, including some of the largest, and to a lesser extent even in some advanced economies, notably commodity exporters. |
Desde el año 2000, las exportadoras norteamericanas han vendido cerca de 5.000 millones de dólares en alimento, bienes agrícolas y productos médicos a Cuba – de hecho, durante varios años, Estados Unidos fue el quinto socio comercial de Cuba por volumen. | Since 2000, US exporters have sold close to $5 billion in food, agricultural, and medical goods to Cuba—for several years, in fact, the United States was Cuba's fifth-largest trade partner. |
No hay pruebas de que estos errores y omisiones en particular, en relación con el lugar y el domicilio para las visitas de verificación, hayan afectado, ya sea las defensas de cualquiera de las exportadoras o el sentido de la resolución definitiva. | There is no evidence that these particular omissions and errors adversely affected the defenses of U.S. exporters or the result of the Final Determination. |
De hecho, esta situación se suscitó en el presente caso, pues algunas de las exportadoras alegaron en sus reclamaciones la falta de competencia de ciertos funcionarios, mientras que la empresa New Process no la planteó en la suya. | In fact, this situation arose in this case, where some of the U.S. exporters presented the issue of competence in their Complaints, but New Process did not present the issue in its Complaint. |
No hay pruebas de que estos errores y omisiones en particular en relación con el lugar y el domicilio para las visitas de verificación hayan afectado, ya sea las defensas de cualquiera de las exportadoras o el sentido de la resolución definitiva. | There is no evidence that these particular omissions and errors regarding the address and city for the verification visits affected either the defenses of any U.S. exporter or the result of the Final Determination. |
Finalmente, la sobreoferta global de producción de petróleo llevó a que sus precios experimentaran un descenso de más de 50% durante el segundo semestre al año, dando un impulso a las economías importadoras de petróleo y afectando a las exportadoras del mismo. | Finally, the oversupply of oil production led to a pronounced fall of more than 50% in its prices during the second half of the year. This event boosted growth in oil-importing countries and hindered that of oil-exporting countries. |
Por su naturaleza, una investigación antidumping no es una acción del Estado en contra de las exportadoras de los Estados Unidos o de cualquier otra persona, sino más bien una investigación general tendiente a determinar hechos relativos a la posible existencia de prácticas desleales de comercio. | An anti-dumping proceeding can occur without the participation of any foreign exporters. By its nature, an anti-dumping proceeding is not a governmental action against the U.S. exporters or any other person. |
