Pero todavía no hay suficiente reconocimiento de las diversidades mentales. | But there's still not sufficient recognition of mental diversities. |
Esto dará como resultado un genocidio de todas las diversidades. | This will result in a genocide of all diversities. |
En otras palabras, se basa en la asimilación y destrucción de las diversidades sociales. | In other words, it bases on the assimilation and destruction of social diversities. |
Se exaltan las diversidades y, para permitir su libre expresión, la organización en redes. | Diversities are exalted and, to allow free expression, so is organization into networks. |
Pero hoy hay también una tendencia muy fuerte de respetar a las diversidades culturales. | Fortunately, today there is also a stalwart tendency to respect the cultural differences. |
En toda formulación de políticas se deben tener en cuenta las diversidades regionales. | Regional diversities must be recognized in all policy-making. |
La universalidad abre los límites que cierran el mundo y crean las diversidades y los conflictos. | Universality opens the limitations that close the world and create differences and conflicts. |
Y los hadza tienen una de las diversidades intestinales más ricas del planeta. | The Hadza have a diversity that is one of the richest on the planet. |
Los proyectos se distribuyen en forma equitativa de acuerdo con las diversidades y especificidades regionales y nacionales según corresponda. | Projects are distributed equitably according to regional and national diversities and specificities as appropriate. |
La universalidad abre los límites que cierran el mundo y crean las diversidades y los conflictos. | Universality does away with the limits that close the world in and create differences and conflicts. |
Él es la Unidad que nunca admite una dualidad bajo todas las variedades y las diversidades de la naturaleza. | He is the Unity that never admits of a duality under all the varieties and diversities of nature. |
De hecho, los paisajes que ofrece Italia a menudo son idílicos, así como la riqueza de las diversidades culturales. | In fact, the landscapes that Italy offers are often idyllic, as well as the richness of cultural diversities. |
El propio ponente, en frase lúcida, ha definido la situación europea como la unidad de las diversidades. | The rapporteur himself, in a cogent phrase, defined the situation in Europe as the unity of diversities. |
La Comisión, con todas las partes interesadas, estudiará este aspecto, teniendo en cuenta, naturalmente, las diversidades culturales. | The Commission, with all the interested parties, will study this aspect, while of course taking account of cultural diversity. |
Este grupo precolombino exhibe una de las diversidades genéticas más bajas reportadas en las poblaciones pertenecientes a la familia lingüistica Chibcha. | This pre-Columbian group exhibits one of the lowest genetic diversities reported in populations belonging to the Chibcha linguistic family. |
El esquema de la casa es muy diferente, ya no es una regla de reconocimiento a través de las diversidades cualquiera. | The schema of the house is very different, it is not a rule of recognition over random diversities. |
La libertad de pensar u opinar y el ejercicio libre de adoración solo son la expresión libre de las diversidades individuales. | Freedom of thought or opinion, the free exercise of worship, are but the free expression of individual diversities. |
De acuerdo con la investigadora, la pensadora sostiene que es necesario contrabalancear los conceptos universalistas con las diversidades, los contextos y las especificidades. | According to Frateschi, the thinker argues that one must counterbalance universalist concepts with diversities, contexts, and specificities. |
Esto representa la comunión espiritual eterna de los principios paternal y maternal de los cuales han nacido todas las diversidades fenoménicas. | This represents the eternal spiritual communion of the paternal and the maternal principles from which all the phenomenal diversities have originated. |
Las diferentes realidades presentadas en el proceso de vivencia, incluyen las diversidades y especificidades de grupos poblacionales existentes en el país11 11. | The varied realities presented during the experience include diversities and characteristics of population groups living in the country11 11. |
