las cosas que pasan

Popularity
500+ learners.
Sabemos muchas de las cosas que pasan en la colina.
We know pretty much everything that happens on the hill.
Es una de las cosas que pasan cuando la gente está involucrada.
It's one of the things that happens when people are involved.
A veces las cosas que pasan no significan nada.
And sometimes the thing that happens doesn't mean anything.
Sí, eso es una de las cosas que pasan. Parecemos más pequeños.
Yes, that's one of the things that happens... we look smaller.
Sí. Sí, eso es una de las cosas que pasan.
Yes, tha's one of the things that happens.
No sabes las cosas que pasan hoy en día.
You don't know the first thing that's going on today.
Creo, que las cosas que pasan en la vida,
I believe that the things that they pass in the life,
Aún no te he contado la mitad de las cosas que pasan.
I don't even tell you half the things that happen.
Así que brindamos a las cosas que pasan por una razón.
So here's to things happening for a reason.
Algunas de las cosas que pasan por aquí.
A few things that are going on here.
No puedo evitar notar las cosas que pasan entre las personas.
I can't help noticing the sorts of things that pass between people.
Solo la realidad de las cosas que pasan.
Only the reality of things happening.
No podemos tomar responsabilidad por las cosas que pasan con ellos después de dejarlos.
Can't take responsibility for what happens to them after we leave.
Incluso si las cosas que pasan parecen lentas y aburridas, pueden ser importantes luego.
Even if things appear to be slow and unfunny, they may be important later.
Por las cosas que pasan.
To the things that pass.
No creo que podamos decir "debería" acerca de las cosas que pasan en la guerra.
I don't think we can say 'should' about things that happen in war.
No podrías creer las cosas que pasan.
You wouldn't believe the carryings-on.
En serio, las cosas que pasan delante de las obras de arte son espantosas.
Really, the things that go on in front of works of art are quite appalling.
Así que podía seguir semanalmente todas las cosas que pasan con esa caja.
So I could actually follow week-by-week all of the things that were going on with this box.
A veces, las cosas que pasan entre las personas hacen imposible que puedan estar juntas
Sometimes things happen between people... that make it impossible for them to stay together.
Palabra del día
suficiente