las carabelas
-the caravels
Ver la entrada para carabela.

carabela

Popularity
500+ learners.
Familiarícese con la Torre Belém construida en el lugar donde partieron las carabelas portuguesas en 1500 para descubrir Brasil.
Get acquainted with the Belém Tower built on the spot where the Portuguese caravels departed in 1500 to discover Brazil.
Conozca la Torre de Belem construida en el lugar donde partieron las carabelas portuguesas en 1500 para descubrir Brasil.
Get acquainted with the Belem Tower built on the spot where the Portuguese caravels departed in 1500 to discover Brazil.
Luego, una parada en el Patrón de los Descubrimientos, donde las carabelas portuguesas se disponen a explorar y negociar con la India y el Oriente.
Then a stop at the Pattern of Discoveries, where the Portuguese caravels set out to explore and negotiate with India and the Orient.
Visite algunos de los lugares más emblemáticos de Lisboa, como la Torre de Belem, construida en el lugar donde partieron las carabelas portuguesas en 1500 para descubrir Brasil y Padrao dos Descobrimentos.
Visit some of Lisbon's most iconic landmarks such as the Belem Tower, built on the spot where the Portuguese caravels departed in 1500 to discover Brazil, and Padrao dos Descobrimentos.
Siente la atmósfera épica de los grandes descubrimientos y viaja en el tiempo hasta el siglo XVI con una visita a la Torre Belém, construida en el lugar donde partieron las carabelas portuguesas en 1500 para descubrir Brasil.
Feel the epic atmosphere of the great discoveries and travel back in time until the sixteenth century with a visit to Belém Tower, built on the spot where the Portuguese caravels departed in 1500 to discover Brazil.
Las carabelas portuguesas que hemos empezado a ver son un fascinante y peligroso organismo muy abundante en estas aguas del Triángulo de las Bermudas, ricas en sargazos.
The Portuguese man-of-wars we have begun to see are fascinating and dangerous organisms, abundant in these waters in the Bermuda Triangle, rich in Sargasso.
Cuando los Españoles llegaron a México, los indígenas no podían ver las carabelas.
When the Spanish arrived in Mexico, theindianscould not see the boats.
Se trata de fado, en la voz de quienes esperan las carabelas.
It is talking about fado, in the voice of those waiting for the caravels.
Era el puerto base de las carabelas que partían hacia el Nuevo Mundo.
It was the home port for the caravels setting sail for the New World.
El Monasterio de los Jerónimos se encuentra cerca del río Tajo, donde los barcos y las carabelas partieron en el momento de los Descubrimientos.
The Jeronimos Monastery is located near the Tagus River, where the ships and caravels set sail at the time of the Discoveries.
Ya por el año 1520 Hernando de Magallanes surcaba estos mares a bordo de una carraca, embarcación de origen portugués que precedió a las carabelas.
By the year 1520, Ferdinand Magellan would cross these seas on board a carrack, Portuguese ship previous to the caravels.
Pare en Comercio, la plaza y visitar el reciente inaugurado en la azotea Arco de triunfo e imaginar las carabelas que llegan de descubrir el mundo.
Stop at Comercio Square and visit the recent opened Triumphal Arch rooftop and imagine the caravels arriving from discovering the world.
La Iglesia de San Jorge, el Muelle de la Reina y las réplicas de las carabelas, son otros de sus encantos más destacados.
Of particular note are the panoramic views of the port, of the promenade and of the dunes.
Armadas las carabelas Pinta, Niña y la nao Santamaría, salen del puerto la madrugada del 3 de agosto de 1492, dirigiéndose a Canarias, donde arribarán más tarde.
Armed carabelas Pinto, Young and nao Santamaría, they leave the port the dawn of the 3 August 1492, going to the Canary Islands, where they will arrive later.
Desde el momento en que las carabelas partieron hacia el descubrimiento de nuevos mundos hasta hoy, la ciudad se ha reinventado para que la tradición y la modernidad vivan juntas en una armonía única.
From the time of the caravels departing for the discovery of new worlds until today, the city has reinvented itself so that tradition and modernity live together today in unique harmony.
El nombre de los hermanos Pinzón, capitanes de las carabelas Pinta y Niña, que tiene una superficie de 18 kilómetros cuadrados (7 millas cuadradas) y una altitud máxima de 458 metros (1.503 pies).
Named after the Pinzon brothers, captains of the Pinta and Niña caravels, it has an area of 18 square kilometers (7 square miles) and a maximum altitude of 458 meters (1,503 feet).
Y como desde los puertos de Andalucía partieron las carabelas hacía América, trasladaban con ellos las especies vegetales más importantes, entre las que se encontraban el olivo, la higuera y la vid.
Consequently, from the ports of Andalusia departed the caravels to the Americas, the most important plant species were taken with them, among which there were the olive and fig trees, as well as vines.
Lagos - Antigua Metrópolis del sur de la Península Ibérica, funcionaba como el último puerto antes de que las carabelas portuguesas se lanzasen a los grandes viajes de los Descubrimientos.
Lagos - Lagos was formerly the capital of the southern part of the Iberian Peninsula, and was the last port before the Portuguese caravelas set off for their long sea journeys, during the great Discoveries of the 16th century.
Fue desde aquí que las carabelas que descubrieron, entre muchas otras rutas, la ruta marítima a la India (1498) y a Brasil (1500), una época gloriosa de la Historia de Portugal, se apartó de sus aventuras y de aquí que volvieron.
It was from here that the caravels that discovered, among many other routes, the sea route to India (1498) and to Brazil (1500), a glorious time of the History of Portugal, departed for their adventures and here that they came back.
La región y los quesos que en ella se producen ya se mencionaban en textos escritos por autores romanos, y se citan también como alimento preferido en las carabelas de los descubrimientos y en obras de teatro del siglo XVI.
The region and the cheeses produced there were already mentioned in texts by Roman authors. The cheeses were also described as the food of choice on board ship during the Age of Discovery and were mentioned in sixteenth-century plays.
Palabra del día
venenoso