las brutalidades
-the brutalities
Ver la entrada para brutalidad.

brutalidad

Hay pruebas también de que la Quinta Brigada ha participado en las brutalidades preelectorales.
There is evidence also of this Fifth Brigade being involved in pre-election crackdowns.
La lista de las brutalidades cometidas por el Karma y sus secuaces podría llenar más de un volumen.
The list of brutalities perpetrated by Karma and his ilk could fill many a volume.
No podemos olvidar a las víctimas de las brutalidades cometidas durante la guerra de la antigua Yugoslavia.
We must never forget the victims of brutalities committed during the war in the former Yugoslavia.
Quien cierra el ojo en la ilegalidad y las brutalidades monstruosas un día se encontrará como la víctima.
Whoever shuts an eye to illegitimacy and monstrous brutalities will find himself as the victim someday as well.
Los planificadores han de considerar qué medidas han de tomarse para mantener la disciplina noviolenta, y para sostener la resistencia a pesar de las brutalidades.
Planners must consider what measures may be taken to keep nonviolent discipline and maintain the resistance despite brutalities.
Asimismo, el uso de este término propone hacer hincapié en la ética interna, las dinámicas económicas, y las brutalidades tanto físicas como psicológicas de las fronteras contemporáneas.
So too does the term aim to highlight contemporary borders' under theorized internal ethics, economic dynamics, and physical and psychological brutalities.
El Relator Especial reitera su preocupación por la situación en el estado de Unity, especialmente el sufrimiento de los civiles, habida cuenta de la reciente intensificación de las operaciones bélicas y de las brutalidades señaladas.
The Special Rapporteur reiterates his concern about the ongoing situation in Unity state, particularly about the plight of civilians, in view of the recent escalation of war-related activities and brutalities reported.
Eso dará para una larga discusión en el mismo Kosovo, porque tengo la impresión de que debido a las brutalidades, muchas personas, albaneses que viven en Kosovo, se han acercado ahora mucho más a la independencia que hace unos cuantos meses.
This will lead to quite a discussion in Kosovo itself, because I have the impression that many Albanians who live in Kosovo have come much closer to the idea of independence as a result of the hostilities than they were a few months ago.
Nuestros hombres, mujeres y niños, han sufrido no solo las brutalidades del trabajo en los campos y las injusticias más patentes del sistema, sino también la desesperación de saber que el sistema beneficia la avaricia de hombres sin consciencia y no a nosotros.
Our men, women and children have suffered not only the basic brutality of stoop labor, and the most obvious injustices of the system; they have also suffered the desperation of knowing that the system caters to the greed of callous men and not to our needs.
En realidad, olvida las brutalidades perpetradas por este monstruoso gobernante en Gujarat.
In fact it endorsed the brutalities perpetrated by this bigoted monster in Gujarat.
Las quejas sobre las brutalidades de la gente corren con frecuencia en el cordón de plata.
A complaint about the brutalities of people often runs along the silver thread.
¿Puede contarnos lo que usted sabe de las brutalidades de la Gestapo en Noruega?
Q. Will you tell us what you know of the brutalities of the Gestapo in Norway?
Temblaba incontrolablemente al hablar ante una cámara de video relatando las brutalidades que le habían hecho.
He trembled uncontrollably as he spoke into a video camera about the brutality inflicted upon him.
Tampoco excusan las brutalidades y las humillaciones cometidas contra los periodistas, militantes, sindicalistas y sus familias.
It does not excuse the brutal treatment and humiliation of journalists, activists, trade unionists and their families.
Las victorias del Nuevo Trato no ocurrieron solo porque repentinamente todos entendieran las brutalidades del "laissez-faire".
The victories of the New Deal didn't happen just because suddenly everybody understood the brutalities of laissez-faire.
Generaciones enteras que crecen en las zonas de conflicto quedan con cicatrices permanentes debido a las brutalidades de la guerra.
Entire generations growing up in conflict areas are permanently scarred by the brutalities of war.
La tentación, cuando nos encontramos en dificultades, cuando vemos las brutalidades que suceden en el mundo, la esperanza parece desvanecerse.
The temptation, when we are undergoing hardship, when we see the brutality that occurs in the world, hope seems to fall away.
Como un niño pequeño fue testigo de las brutalidades de la guerra, incluso después de haber sido rescatados de los escombros de una casa bombardeada en Varsovia.
As a small child he witnessed the brutalities of war, even having been rescued from the rubble of a bombed-out house in Warsaw.
Lo más difícil del tiempo de exilio es el recuerdo de las brutalidades sufridas, la pérdida de seres queridos y, sobre todo, la incertidumbre.
The most difficult in the time of exile is the memory of the brutalities suffered, the loss of loved ones and, above all, the uncertainty.
La ayuda moral debe ser la denuncia -lo más amplia posible- de las brutalidades bonapar tistas que sufren los revolucionarios en cautiverio.
The moral aid should consist in the exposure on the widest scale possible of the Bonapartist bestialities to which the captive revolutionists are being subjected.
Palabra del día
la medianoche