las amnistías
-the amnesties
Ver la entrada para amnistía.

amnistía

La habitación era genial y todas las amnistías.
The room and all amnesties were great.
Práctica Se desconoce si las amnistías se aplicaron en la práctica.
It is not known whether amnesties have granted in practice.
La inmunidad y las amnistías generales ya no son opciones viables, y Colombia debe tomar en cuenta sus compromisos internacionales.
Blanket amnesties and immunity are no longer viable options and Colombia must heed its international commitments.
Otras consideraron que debían continuar los debates sobre una eventual prohibición de las amnistías para los autores de desapariciones forzadas.
Others considered that discussion should continue on the possible prohibition of amnesties for the perpetrators of enforced disappearances.
Las cuestiones de la impunidad, las amnistías y los tribunales han figurado de manera prominente en las negociaciones de los Acuerdos de Paz Generales.
The questions of impunity, amnesties and tribunals had figured prominently in the negotiations for the Comprehensive Peace Agreements.
En cualquier caso, independientemente de su ocasión y sus autores, las amnistías son solo un paliativo efímero y no abordan importantes aspectos de la problemática migratoria.
Regardless of their causes or authors, though, amnesties are only an ephemeral palliative.
El ACNUDH publicó la tercera serie de instrumentos de justicia de transición, que tratan de las cuestiones de las amnistías y las consultas nacionales.
OHCHR published the third series of transitional justice tools, dealing with the issues of amnesties and of national consultations.
En 1985, el Comité Ejecutivo concluyó que una parte inherente al mandato del ACNUR debería ser la vigilancia de las amnistías, las garantías y las seguridades.
In 1985, the Executive Committee concluded that the monitoring of amnesties, guarantees and assurances should be an inherent part of the mandate of UNHCR.
En su 74º período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió que en sus próximos períodos de sesiones examinaría cuestiones relativas a las amnistías y la impunidad.
The Working Group decided at its seventy-fourth session that it would examine issues related to amnesties and impunity at its following sessions.
Podría captarse una mayor cantidad de ingresos fortaleciendo la recaudación de impuestos y revisando la política impositiva, con el fin de reducir la dependencia de las amnistías tributarias.
An increase in revenues could be achieved by strengthening tax collection and reviewing tax policy, so as to rely less on tax amnesties.
Algunos oradores explicaron que las amnistías e indultos se habían traducido en la liberación de un gran número de reclusos, con lo que se había ayudado a reducir el hacinamiento en las cárceles.
Some speakers explained that amnesty and pardoning had resulted in a large number of prisoners being released, thus helping to reduce prison overcrowding.
De hecho, la única opción al alcance de la mayoría de los 2,5 millones de inmigrantes era ingresar a Italia por la vía ilegal y acogerse a las amnistías posteriores.
In fact, the only option open to the majority of the 2.5 million immigrants was to enter Italy illegally and take advantage of subsequent amnesties.
Carmen D. dijo que hablaron de la gran cantidad de personas que están en la misma situación pues confiaron en las amnistías de inmigración y luego las traicionaron.
Carmen D. said she and Elvira also talked about the many people that are in a similar situation, having relied on previous immigration amnesties only to be betrayed.
La Comisión ha dejado constancia formal de que las amnistías que privan a las víctimas y a sus familiares de una reparación, son incompatibles con las obligaciones de la Convención.
The Commission is on record to the effect that amnesties that deprive victims and their families of a remedy are inconsistent with the obligations of the Convention.
Para ser justos, cabe mencionar también el importante papel de las amnistías que, si se gestionan con sensatez, pueden contribuir en buena medida a la reconciliación.
We would mention also the need, in order to strike a balance, to recognize the important role played by amnesties, which, if wisely managed, can contribute greatly to reconciliation.
Tampoco hay liberaciones en masa: las amnistías liberar espacio para los nuevos reclusos, y suelen incluir algunos presos políticos, muchos de los cuales cerca del final de su mandato de todos modos.
Nor are there any mass releases: amnesties free up space for new inmates, and typically include few political prisoners, many of whom are near to the end of their terms anyhow.
En cuanto al papel de las amnistías, este es un recurso que algunas sociedades han decidido utilizar. En caso de que así sea, debe hacerse con extrema cautela y solo en caso de necesidad genuina.
Amnesties, to which certain societies have resorted, must be used with extreme caution and only where there is a genuine need for them.
En 2006 y 2007 el ACNUDH desarrolló nueve instrumentos en la esfera de la justicia de transición sobre cuestiones tales como las comisiones de la verdad, las iniciativas de enjuiciamiento, las amnistías y los procesos de depuración.
In 2006 and 2007, OHCHR developed nine tools in the field of transitional justice, on issues such as truth commissions, prosecution initiatives, amnesties and vetting.
Documento de trabajo sobre las cuestiones de las amnistías, la impunidad y la rendición de cuentas por violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos, presentado por el Sr. Yokota (sin signatura).
Working paper by Mr. Yokota on the issues of amnesties, impunity and accountability for violation of international humanitarian law and international human rights law (no document symbol).
Sin embargo, el Grupo de Trabajo está preocupado porque parece que las deliberaciones en curso están llevando a una dilución de la obligación expresada en la Declaración respecto de las estrictas limitaciones de las amnistías (art.
The Working Group is concerned, however, that current discussions seem to be leading to a dilution of the obligation expressed in the Declaration on strict limitations on amnesties (art. 18).
Palabra del día
el coco