Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbolanguidecer.

languidecer

Se creía que estos seres languidecían aquí en el aburrimiento y la ociosidad.
People believed that these beings languished here in boredom and idleness.
Parte de los junkers hacía centinela; los demás languidecían inactivos, atormentados por lo desconocido y por el hambre.
Some of the junkers did sentry duty; the rest lay around inactive, uncertain and hungry.
Los Acuerdos de Oslo estipulaban su liberación por motivos de salud y, aun así, languidecían en prisión.
Their release on health grounds was mandated by the Oslo Agreement and yet they languished in prison.
Aunque el planeta estaba poblado de razas físicamente aptas, las tribus languidecían en el abismo del salvajismo y estancamiento moral.
Though the planet was peopled by races physically fit, the tribes languished in the depths of savagery and moral stagnation.
Aunque el planeta estaba poblado de razas físicamente aptas, las tribus languidecían en el abismo del salvajismo y estancamiento moral.
Though the planet was peopled by races physically fit, the tribes languished in the depths of savagery and moralˆ stagnation.
Aunque el planeta estaba poblado por razas aptas físicamente, las tribus languidecían en las profundidades del salvajismo y del estancamiento moral.
Though the planet was peopled by races physically fit, the tribes languished in the depths of savagery and moral stagnation.
Aunque el planeta estaba poblado de razas físicamente capacitadas, las tribus languidecían en el abismo del salvajismo y del estancamiento moral.
Though the planet was peopled by races physically fit, the tribes languished in the depths of savagery and moral stagnation.
Fueron puestos en detención migratoria por tiempo indefinido, mientras que sus hijos languidecían en refugios y hogares de adopción patrocinados por el gobierno.
They were put into immigration detention indefinitely, while their children languished in government­-sponsored shelters and foster care.
Mientras, las tardes languidecían sobre las cálidas sombras que tiñen los tejados monótonos tras el Magrib, la llamada a la oración en el ocaso.
Meanwhile, afternoon was languishing on the warm shadows staining the monotonous rooftops after Maghrib, the sunset call to prayer.
En Nepal, dos años después del devastador terremoto que sacudió al país, el gobierno seguía fallando a miles de sobrevivientes marginados, que languidecían en frágiles refugios provisionales.
Two years after a massive earthquake shook Nepal, the government was still failing thousands of marginalized earthquake survivors who languished in flimsy temporary shelters.
En mi país, el racismo dividía a los trabajadores en diferentes organizaciones y mantenía a la mayoría de la población en servidumbre mientras sus líderes languidecían durante décadas en prisión.
In my own country, racism divided workers into different organizations and kept the majority of the population in servitude whilst their leaders languished for decades in prison.
A fin de año, seis periodistas languidecían en prisión, lo que convirtió a Etiopía en el segundo peor carcelero de periodistas de la región, solo detrás del vecino país de Eritrea.
In late year, six journalists languished in prison, making Ethiopia the second-worst jailer of journalists in the region, behind only neighboring Eritrea.
Él había escrito recientemente (usando un seudónimo) acerca de sus antiguos colegas que languidecían incomunicados en centros de detención en Eritrea, una historia que luego fue cubierta por varios medios, incluso The Guardian, en asociación con nuestra organización.
He had recently spoken out (under a pen name) about his former colleagues who were languishing incommunicado in detention centers in Eritrea, a story that was then covered by various media including The Guardian, in partnership with our organization.
En el primer trimestre del 2018, la OIM ayudó a aproximadamente 4.000 migrantes – los mismos que languidecían en centros de detención, que normalmente eran los sobrevivientes de horribles viajes en el mar – a retornar a sus casas en más de dos docenas de países.
In the first quarter of 2018, IOM has helped around 4,000 migrants–the same ones languishing in detention centres, typically survivors of harrowing voyages at sea–return home to more than two dozen countries.
Millones de esclavos extranjeros languidecían en Alemania.
Millions of foreign slaves were languishing in Germany.
En 2013, la embajada de Kenia en Riad rescató a más de 800 kenianos que languidecían en prisiones saudíes.
And in 2013, the Kenyan embassy in Riyadh rescued more than 800 Kenyans languishing in Saudi jails.
Mientras las campañas languidecían por falta de propuestas que tocaran la conciencia de los ciudadanos, las intervenciones de algunos obispos vinieron a caldear el panorama electoral.
While the campaigns languished without any proposals that might inspire voters, several bishops issued statements that heated up the electoral panorama.
A los ministros que languidecían en el palacio de Invierno se les comunicaba de vez en cuando, por teléfono, que la insurrección había de quedar inevitablemente ahogada bajo el peso de la condenación general.
From time to time they would call up the ministry languishing in the palace, and tell them that under the weight of universal condemnation the insurrection must inevitably expire.
Palabra del día
el hada madrina