There were no shortcomings or lacunas in the law on marriage. | No se observaron deficiencias en la legislación sobre el matrimonio. |
The lacunas of almonds filled with pus are characteristic for quinsy lacunary. | Las lagunas, rellenadas por el pus, de las amígdalas son características para la angina lacunar. |
The LEADERS project builds on this body of literature and contributes to it by identifying three main lacunas in previous research and addressing them. | El proyecto LEADERS se basa en esta literatura y contribuye a ella identificando y respondiendo a tres principales lagunas en la investigación previa. |
An appraisal of the working methodology of the committees and the details of the work received from the Chairpersons reveals several lacunas. | Si se evalúan la metodología de los comités y la información sobre su labor recibida de las presidentas, quedan de manifiesto varias lagunas. |
Hence, the need further to improve the quality of national reports was recognized, for example by avoiding lacunas and repetitions, avoiding mixing actions already implemented with those still planned, or avoiding providing insufficient information on important subjects such as science and technology. | De ahí la necesidad de seguir mejorando la calidad de los informes nacionales, por ejemplo, evitando lagunas y repeticiones, así como la mezcla de actividades ya realizadas con otras previstas, o proporcionar información insuficiente sobre cuestiones tan importantes como la ciencia y la tecnología. |
Lacunas fill the internal monologues of the characters and voice-text, which reads Solzhenitsyn himself. | Llenar las lagunas monólogos internos de los personajes y la voz-texto, que dice el propio Solzhenitsin. |
