la tiniebla
-the darkness
Ver la entrada para tiniebla.

tiniebla

Más yo era la luz y tú eras la tiniebla.
But I was light and you were darkness.
Porque antes de la luz fue la tiniebla.
Because before the light there was darkness.
Alguien más. Un ojo clínico descifrando la tiniebla.
This someone else has a clinical eye for deciphering through darkness.
Vale añadir igualmente la tiniebla que hay en nosotros mismos - algo siempre muy duro de admitir.
It is worth adding that there is also darkness in ourselves - something always very hard to admit.
Yo no os conozco a vosotros, hombres: ésta es la tiniebla y éste es el consuelo que me han rodeado a menudo.
I know not you men: this gloom and consolation is often spread around me.
El juicio consiste en esto: que la luz vino al mundo, y los hombres prefirieron la tiniebla a la luz, porque sus obras eran malas.
And this is the verdict, that the light came into the world, but people preferred darkness to light, because their works were evil.
Los incendios del petróleo de Kuwait también aparecen en la película de 1992 por Werner Herzog, Lecciones en la Tiniebla.
The fires are featured in Werner Herzog 's 1992 film Lessons of Darkness.
La tiniebla divina de este día, de este siglo, que se convierte cada vez más en un sábado santo, habla a nuestras conciencias.
The divine darkness of this day, of this century which is increasingly becoming one long Holy Saturday, is speaking to our conscience.
La tiniebla inundaba aquel callejón que entraron los ladrones.
Darkness flooded the alleyway that the thieves ran into.
El silencio es la luz que disipa la tiniebla de la ignorancia.
Silence is the light that dispels the darkness of ignorance.
Una angosta luna nueva se recortaba en la tiniebla.
A narrow new moon was carved into the darkness.
Mi coral en la tiniebla, iré a Santiago.
My coral in the twilight, off to Santiago.
Un faro en la tiniebla.
A beacon in the darkness.
¿Se conocen tus maravillas en la tiniebla, o tu justicia en el país del olvido?.
Are your wonders made known in the darkness, or your justice in the land of oblivion?
Pero si bien la luz ha disipado la tiniebla, la tiniebla nunca dejará de ser lo que es.
But if the light drives the mist away, darkness never stops being what it is.
Las Tinieblas del alma del hombre va a ser representado en el eclipse, las tinieblas del pecado cubrirá la tierra, la tiniebla donde MI luz no es bienvenida.
The darkness of man's soul shall be represented in the eclipse, the darkness of the sin covering the land, the darkness where MY light is not welcome.
En estos momentos sombríos, sigamos en la esperanza de ese rayo del poeta, rayo que vencerá la tiniebla, la de entonces y la de siempre.
In these gloomy times, let us continue in the hope of the poet's ray of light, which will vanquish the darkness, the darkness of that time and for always.
Si ahora el padre sigue al hijo, es más que justo., pensó y reconoció a lo lejos la capilla sobre la colina, solo una sombra delante de la tiniebla.
If the father goes his son's way, that's only right, he thought and recognised the chapel on the hill in the distance, just a shadow in front of the darkness.
Mirad a vuestro alrededor, hijos míos, y observad hacia dónde va el mundo, que piensa hacer todo sin el Padre, y que deambula en la tiniebla de la tentación.
Look around you, my children, and see where the world is going, the world that thinks of doing everything without the Father, and which wanders in the darkness of temptation.
La luz de Cristo luce, ilumina, destella continuamente y las tinieblas del pecado no pueden recibirla: por ello dice el evangelista Juan:La luz brilló en la tiniebla, y la tiniebla no la recibió.
This is why John the evangelist says:The light shines in the darkness, and the darkness has never been able to overpower it.
Palabra del día
la rebaja