la sufrida

Popularity
500+ learners.
En este sentido, hacemos un llamado a la comunidad internacional, y en especial a los países con tecnología avanzada en la prevención de desastres, para que compartan la tecnología y podamos así evitar mayores desgracias, como la sufrida por mi país.
In this regard, we call on the international community, particularly the countries with advanced technology for disaster prevention, to share their technology, and thus we will be able to avoid more misfortunes such as the one my country experienced.
Esta es la única esperanza para la sufrida humanidad.
This is the only hope for the suffering humanity.
También ha tenido logros entre la sufrida población rural.
It also made gains among the suffering rural population.
¿No te parece que ya es suficiente de hacerte la sufrida?
Don't you think that's enough to make up for the heartache?
Están ocupados 24/7 por la liberación de la sufrida humanidad de las garras de la ilusión.
They are engaged 24/7 for the deliverance of the suffering humanity from the clutches of illusion.
Y que nosotros hagamos también, en pro de la sufrida nación, la parte que nos cabe.
And that we also play our part in the benefit of that devastated nation.
Baño María: más de uno pensará en la sufrida María bañándose con un bote de salsa de tomate.
Baño María: more than one would think of the uncomplaining Mary bathing with a tomato sauce can.
¿Está pasando el ser humano por una crisis de igual naturaleza que la sufrida en el pasado?
Is the crisis facing the human being of the same nature as the crises in the past?
Esta masacre electoral es todavía peor que la sufrida por Tony Blair tras la catástrofe de la guerra de Iraq.
This electoral massacre is worse even than that suffered by Tony Blair after the catastrophe of the Iraq war.
Volvió a gesticular, y la sufrida cara de un hombre joven con un parche cubriendo su ojo derecho se puso delante.
She gestured again, and a weathered young man with a patch covering his right eye came forward.
El mundo está en la necesidad de tales súper-hombres y súper-mujeres que puedan dar el mejor servicio a la sufrida humanidad.
The world is in great need of such supermen and superwomen who can give the best service to the suffering humanity.
Hay que ir a por ellos antes que acaben con todos nosotros, la sufrida clase media Yo coincido con tu prima Maria.
You have to go get them before ending with us, the suffering middle class Yo coincido con tu prima Maria.
La propagación en amplia escala de este mensaje de la conciencia de Krishna es la única solución para los problemas de la sufrida humanidad.
The wide scale propagation of this Krishna consciousness message is the only solution for the problems of the suffering humanity.
La vida consecuente, la sufrida prudencia, el ánimo impasible bajo la provocación, son siempre los argumentos más decisivos y los más solemnes llamamientos.
The consistent life, the patient forbearance, the spirit unruffled under provocation, is always the most conclusive argument and the most solemn appeal.
Nos ha sido dada una misión por nuestro maestro espiritual, Srila Prabhupada, salvar a la sufrida humanidad de la ignorancia de la conciencia material.
Mission Impossible We have been given a mission by our spiritual master, Srila Prabhupada, to save the suffering humanity from the ignorance of material consciousness.
CNN aventura 13 posibilidades, incluida Melania Trump, la sufrida esposa, quien ya negó cualquier relación con ese texto, como han hecho todos los miembros del gabinete.
CNN considers 13 possibilities, including Melania Trump, the long-suffering wife, who has already denied any connection with that text, as all members of the Cabinet have done.
En sus vidas pasadas, cada uno de los Maestros tuvo que decidir si deseaba partir a los Mundos distantes o permanecer en la sufrida Tierra por largo tiempo.
Every Teacher in his past lives had to decide whether he wished to depart to the far-off worlds or remain with long suffering Earth.
Pero su prueba fue incomparablemente más severa, desde el punto de vista espiritual, que la sufrida por Martín Lutero al ser perseguido por el papa, los cardenales y los obispos.
But their trial was incomparably more severe spiritually than was that of Martin Luther who suffered persecution from the pope, the cardinals and bishops.
Front Line Defenders manifiesta también su preocupación por el medio hostil hacia los/as defensores/as de derechos humanos, lo que incluye amenazas e intrusiones tales como la sufrida por Alejandro Rodríguez.
Front Line Defenders is also concerned by the hostile environment for human rights defenders, including threats and break-ins such as the ones staged against Alejandro Rodríguez.
Asimismo, informo a Ud. que el Hospital Penitenciario donde fue internado cuenta con medios adecuados y personal idóneo para el tratamiento de afecciones como la sufrida por el Sr. Amaya.
Likewise, I inform you that the penitentiary hospital to which he was admitted has adequate facilities and personnel to provide treatment for conditions such as suffered by Mr. Amaya.
Palabra del día
venenoso