la ridiculez
ridiculez
En este día se recibía una carta en l'Humanité, en la que se podía apreciar toda la ridiculez del proceso. | On that day a letter was received by L'Humanité from which can be learned the whole mockery of the trial. |
Este conflicto demuestra claramente la ridiculez del transporte bajo el capitalismo. | This conflict shows clearly the ridiculousness of transportation under capitalism. |
Si podéis ver la ridiculez, entonces no pasa nada. | If you could see the stupidity, then it's all right. |
Es la ridiculez de una persona al convertir la broma en sí mismo. | It's the goofiness of a person turning the joke upon themselves. |
Deberíais ver la ridiculez de todo eso. | So you should see the stupidity of that. |
También la ridiculez tiene límites. | Even ridiculousness has its limits. |
Estas no son gentes literales, pero el término es uno de la ridiculez puesta sobre la gente mala. | These are not literal people, but the term is one of ridicule placed on wicked people. |
¿Por qué siempre nos vemos obligados a defendernos a pesar de la ridiculez de la crítica? | Why do we always have to defend ourselves no matter how ridiculous the charge? |
Personalmente estaba convencido de la ridiculez de la astrología pero la admitía como asunto financiero. | He said that personally he was convinced of the nonsense of astrology, but it was a question of finance. |
Comparado con el inmenso escenario cósmico, podemos ver la mezquindad del orgullo humano, la ridiculez de la presunción humana. | Against this immense cosmic background, we may see the paltriness of human pride, the ridiculousness of human conceit. |
Él no expondría a María a la ridiculez pública; pero como un hombre justo, él debe defender el principio de la fidelidad del matrimonio. | He would not expose Mary to public ridicule; but as a righteous man, he must defend the principle of marriage fidelity. |
Acepto con gusto la enmienda del señor Gawronski en este sentido, pues pone de manifiesto la ridiculez de esta falta de competencias. | I am quite happy to accept Mr Gawronski’s amendment in this connection, since it shows up the ludicrous nature of the gap in competence. |
Respecto al peligro del cambio climático, el informe plantea la ridiculez de que un aumento de 800.000 barriles del petróleo extraído de las arenas de alquitrán tendría un impacto mínimo en el cambio climático. | On the danger of climate change, the review ridiculously claims that increasing the flow of tar sands oil by 800,000 barrels of oil a day will have a minimal effect on climate change. |
Flor de Durazno, dirigida por Deffilippis Novoa, en la que se destaca la presencia de Gardel como actor, vestido con ropas campesinas primero y como marinerito después, resulto un oprobio por su gordura y la ridiculez de sus escenas. | In Flor de Durazno, directed by Deffilippis Novoa, we have to highlight the presence of Gardel as actor, dressed, firstly, with gaucho costume and as a sailor, later. |
La vieja percepción sensorial se acuclilla ahora en la ridiculez; mientras que los poderes creativos de discernimiento del intelecto humano abren una enorme colección de facultades adicionales para complementar los escasos cinco entregados, como en el paquete humano entregado al nacer. | Old sense-certainty now squats in ridiculousness; whereas, the creative powers of insight of the human intellect open up a vast panoply of added faculties to supplement the meager five delivered, as in the human package delivered at birth. |
De algún modo, la ridiculez de este ensayo único y cómica aumenta las realidades oscuras y ocultas que intenta desarrollar sobre la vida, y, específicamente, aferra con la cuestión contextual y existencial de elegir terminar la vida. | Somehow, the ridiculousness of this unique and comical cast augments the dark and occult realities that it intends to unravel about life, and, more specifically, grapple with the contextual and existential question of deciding to end one's life. |
Personalmente estaba convencido de la ridiculez de la astrología pero la admitía como asunto financiero. El periódico que no anuncia su horóscopo semanal en su edición de los domingos, tendrá como resultado muchas cancelaciones y ningún diario estaría en condiciones de afrontar tal situación. | He said that personally he was convinced of the nonsense of astrology, but it was a question of finance. The paper that includes no weekly horoscope in its Sunday edition must count on many cancellations. No newspaper can afford this. |
¿No ves la ridiculez de lo que estás proponiendo? | Don't you see the ridiculousness in what you're suggesting? |
No pude evitar reírme de la ridiculez sobre la que discutían. | I couldn't help but laugh about the absurdity they were arguing about. |
¿No ves la ridiculez de decir que los vagos de los inmigrantes nos están robando todos los puestos de trabajo? | Don't you see the ridiculousness of saying that lazy immigrants are stealing all the jobs? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!