la pase mal

Popularity
500+ learners.
Señor, ¿le preocupa que la pase mal o bien?
Sir, are you worried that she'll have a bad time or a good one?
Él hará que ella la pase mal.
He's gonna give her a bad time in there.
Digo, si hiciste que la pase mal, él estaría más que contento por devolvértela, ¿entiendes?
I mean, if you gave him a hard time, he would be more than happy to give it right back to you, you know?
La pasé mal antes de conocer a Pierre.
I had bad times before I met Pierre.
Pero no hace falta avanzar tanto solo porque yo la pasé mal.
But we don't fast-forward to the honeymoon just because I had a bad day.
Quiero decir, la pasé mal allá.
I mean, I went through a real hard time back there.
La pasé mal con una que no estaba rasurada... ¿Qué pasó?
I've had a bad time with a lot of hair once, so... What happened?
La semana pasada la pasé mal.
I had a rough night last week.
La pasé mal un tiempo.
I had a stretch of very bad time.
Cuando mi hermana enfermó la pasé mal cuando se puso en este estado.
When my sister got sick, things got pretty scary when she got like this.
Cuando mi hermana enfermó... la pasé mal cuando se puso en este estado.
When my sister got sick, things got pretty scary when she got like this.
No la pasé mal.
I didn't have a bad time.
Por un minuto, la pasé mal, ¿sabes?
You know, you gave me a bad minute.
Palabra del día
el rocío