- Ejemplos
Puedes hacer tu pedido y escoger la opción del envío contrareembolso de la paquetería Deutsche Post. | You can place an order and select payment upon delivery to the Deutsche Post courier. |
El puesto de mando, por ejemplo, fue diseñado para asegurar siempre una distancia de seguridad suficiente entre el operador y la paquetería. | The operator station has been specifically designed to always ensure an adequate safety distance between the parcels and the operator. |
Deloitte deduce la horquilla de ROS razonables basándose en los rangos intercuartílicos anuales de la muestra del sector postal y de la paquetería en el período 1998-2007 y de la muestra de todos los sectores en el período 1990-1997. | Deloitte derives the range of reasonable ROS on the basis of the interquartile annual ranges for the postal and parcels sample for the period 1998-2007 and the all-sector sample for the period 1990-1997. |
La actualización de ffmpeg ha significado que la mayoría de la paqueteria de medios se haya recompilado – por lo que habrá muchas actualizaciones relacionadas con esto. | The ffmpeg update has meant that most of the media stack has been rebuilt–so there should be plenty of updates coming from that. |
Aerocasarga cuenta con mas de 20 años de experiencia en el mercado de la paqueteria y mensajeria a nivel nacional con una amplia experiencia en cubrir las distintas necesidades de los clientes para el manejo de sus envios. | Aerocasarga has over 20 years of experience in the market for parcel and courier nationwide with extensive experience in meeting the diverse needs of customers to manage their shipments. |
Por otra parte, la solicitud de Magyar Posta se refiere únicamente a los servicios prestados dentro del sector de la mensajería y la paquetería urgente. | Moreover, Magyar Posta’s request refers only to services provided within the CEP sector. |
En algunas áreas ya está habiendo competencia, como por ejemplo en el sector de la paquetería y de los servicios urgentes. | In some areas competition is already taking place, as in the parcels sector and in the express services. |
Este documento pretende proveer al usuario de conocimientos sobre el programa para manejar la paquetería de Debian, el APT. | This document intends to provide the user with a good understanding of the workings of the Debian package management utility, APT. |
Torres agregó que el instituto recibió asesoría del gobierno en medidas de seguridad para vigilar la paquetería y posibles amenazas telefónicas. | But Torres added that the institute has received advice from the government on security measures, such as dealing with incoming mail and possible phone threats. |
En el mercado de la paquetería, DPLP se enfrenta a la competencia de empresas que operan en otros Estados miembros, como UPS, FedEx o TNT Express. | In the parcel market DPLP faces competition from undertakings with activities in other Member States, such as UPS, FedEx and TNT Express. |
Durante muchos años, la idea de utilizar datos dimensionales y de peso ha suscitado el interés de las industrias de la paquetería y la distribución. | For many years the idea of utilizing dimensional and weight data has been an attractive idea in the parcel shipping and distribution industries. |
Chronoexpres pertenece 100% al Grupo Correos, y ha sido una de las empresas más importantes en el sector de la paquetería y express durante más de 10 años. | Chronoexpres belongs 100% to the Correos Group and has been one of the most important companies in the parcel and express market for more than 10 years. |
La compañía dice que esos centros ayudan a Amazon a ofrecer servicios como entregas los domingos, extender los horarios para realizar pedidos en internet y mayor control sobre la logística de la paquetería. | The company says that these centers help Amazon offer services such as deliveries on Sundays, extended hours for ordering online and more control over parcel logistics. |
Muchas familias cubanas sostienen su economía doméstica gracias a la paquetería que le envían desde el extranjero, pero es en el sector por cuenta propia donde esta tiene mayor influencia. | Self employed are hardest hit Many Cuban families sustain their domestic economy thanks to parcels sent from abroad, but it is among the self-employed where this has the greatest influence. |
El transportador utilizado está diseñado para su uso continuo y libre de mantenimiento y corresponde a los requerimientos especiales de la industria de la paquetería y de los servicios postales. | The conveyor is designed for continuous and reliable operation with minimal maintenance requirements and complies with the special quality and durability standards of the parcel and postal industry. |
Cada día surgen nuevas patentes que permiten usos y aplicaciones en disciplinas como mobiliario, diseño de producto, arquitectura efímera, diseño de interiores y escenografía, todas ellas muy alejadas del tradicional mundo de la paquetería. | Every day there arise new patents that allow uses and applications in disciplines like furniture, design of product, ephemeral architecture, design of interiors and scenery, all of them very removed from the traditional world of the parcel service. |
A tal fin, se basan en una muestra (relativamente) limitada de empresas del sector postal y de la paquetería y en muestras más amplias que incluyen a empresas de los sectores de la logística y del transporte de mercancías. | For this purpose, they consider both a (relatively) narrow sample of companies in the postal and parcels sector and wider samples including companies in the logistics and freight transport sectors. |
El mercado de servicios nacionales de transporte en paletas es por su tamaño el segundo más pequeño en el sector de la mensajería y la paquetería urgente de Hungría y, dada su importancia marginal, solo cuenta con unos pocos operadores permanentes. | The market size of domestic pallet services is the second smallest one in the CEP sector in Hungary, and given its marginal importance, the market has only few permanent operators. |
En cuanto al Software, varias profesiones necesitan programas especializados, como la paquetería de diseño de Adobe, herramientas para edición de video o plataformas de marketing digital, y la licencia de todas esas herramientas por lo general tiene un costo anual. | Regarding the software, many professions need to work with specialized programs, such as packaging design from Adobe, video edition tools or digital marketing platforms, and the licence for all those tools generally has an annual cost. |
Los valores resultantes de dimensión, peso y volumen son decisivos para organizar de la forma más rápida y eficiente, y por supuesto menos costosa, el almacenamiento y el transporte (en especial el aéreo y la paquetería) de cargas. | The values resulting from the dimensions, weight and volume are crucial to organize the freight storage and haulage (especially air and parcel) in the fastest, most efficient and, of course, most cost effective way. |
